Сеня Шпротов и Чаша Вечного Огня

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникГарри Поттер и Кубок огня
СтудияПасатижа
РежиссёрыМуффаса, РомиреС
ЦиклСеня Шпротов
Дата выхода
Время2ч 25м
МатОтсутствует
МонтажТочечный

Описание:

Сеня сотоварищи возвращается в академию на четвертый курс. И при загадочных обстоятельствах становится участником соревнований ро’дов госструктуров, даже будучи младшим сержантом. А тем временем где-то в глубине возрождается знаменосная Пятая Колонна с нашим знакомым Вовой-из-МОРГа. Кому-то придется попотеть, дабы наш Вова снова дров не наломал…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 2 (3 - 1)

Отсмотрел. Атмосферно, тематично, вполне в духе первых трёх серий. Смотрел с полностью выключенными мозгами, разбив просмотр на три сеанса. Шутки есть, шутки понял, но как-то всё наивно что ли. Хотя в последнее время стал замечать за собой, что мало над чем смеюсь. Читать далее →

Отсмотрел. Атмосферно, тематично, вполне в духе первых трёх серий. Смотрел с полностью выключенными мозгами, разбив просмотр на три сеанса. Шутки есть, шутки понял, но как-то всё наивно что ли. Хотя в последнее время стал замечать за собой, что мало над чем смеюсь.
Понимаю, что должно быть смешно, но не смеюсь. Что поделать,- издержки производства. По музыке всё тоже очень неплохо. Единственное, что две песни подряд (в время заныра) звучали,как у Гоблина в «Буре», народ по любому будет пенять вам за плагиат (лично мне фиолетово). По актёрской игре… Молодцы, что тут сказать. Единственное, что мне никогда особо не нравилось, как Ромирес лиц женского пола исполняет (всё понятно, претензия необоснованна, у Муфассы вон вообще никак не получается); а потому был рад женскому гест воису. Ещё такой мелкий момент… Француз у вас раньше прикольнее звучал; тут же во многих словах ударение не на последний слог. Это просто мелочь, которую лично мне хотелось отметить. Больше всего понравиля напев: мы носим жабры, ну и так далее.

Теперь мой любимый конёк… Качество звука. Точнее качество записи. Парни, всё по старому, никакого улучшения. Понимаю, что покупать оборудование нафиг не надо (хотя как сказать…), но ведь и с тем что есть можно было бы обойтись без перегрузов и части особо смачных плевков. Где-то переписать лишний раз; а лучше,- настроить оборудование сразу так, чтобы когда Ромирес слишком завысил голос, индикатор уровня не доходил бы до красной шкалы. В общем, в очередной раз говорю: можно было сделать лучше.

4-я часть «Шпротова» заметно рванула вперёд. Не приходится жаловаться на заурядность реплик, радуют многие словесные выверты. Выросло общее качество озвучки, время за просмотром пролетает незаметно. Повысилась убедительно изображаемых историй. Сцены хорошо знакомые по другим переводам, часто удивляют новыми удачными решениями со стороны «Пасатижы». Читать далее →

4-я часть «Шпротова» заметно рванула вперёд. Не приходится жаловаться на заурядность реплик, радуют многие словесные выверты. Выросло общее качество озвучки, время за просмотром пролетает незаметно. Повысилась убедительно изображаемых историй. Сцены хорошо знакомые по другим переводам, часто удивляют новыми удачными решениями со стороны «Пасатижы». На 10 из 10 не тянет по ряду причин. Можно ощутить удовлетворение, но не полноту восторга. Некоторые фразы оставлены близко к оригиналу без смешной переработки. Отдельные словесные повторы типа слова «ихтиандр» не ощущаются уместными, не содержат ничего смешного хотя авторы как будто убеждены в обратном. Напоминает идиотскую рекламу из одного кинотеатра, где по сто раз «ихтиандр» произносился с таким апломбом, как будто каждый раз все должны с этого слова падать со стульев. Ну и как всегда, отсутствует общий сюжет, все сценки ситуативны, про персонажей нельзя сказать ничего определённого, они не проявили себя как личности, чем-либо привлекающие внимание или симпатию. Для образцового перевода чувствуется недостаточность, хотя развлечь зрителя удаётся и такому подходу к построению эпизодов.

Эпизод «Пятая колонна» понравился мне больше той версии вступления, которая в итоге попала в фильм. Хотя реплики остались неизменными, значительно различается музыкальная подборка (за исключением «СПЛИНа», который весьма удачно ложится на сцену на стадионе, и музыки в сцене представления «родов госструктур»). Читать далее →

Эпизод «Пятая колонна» понравился мне больше той версии вступления, которая в итоге попала в фильм. Хотя реплики остались неизменными, значительно различается музыкальная подборка (за исключением «СПЛИНа», который весьма удачно ложится на сцену на стадионе, и музыки в сцене представления «родов госструктур»). Интонации показались мне слегка переработанными, а ещё «херня в небе» сменилась с фака на троллфейс. Это первый и единственный фильм франшизы, в котором наконец-то появляется женский голос.

Афанасий Мудрый – тусклая тень полковника Монблана, да и в звании он пониже. Упоминание «альпийских тетеревов» — явная отсылка к «ДМБ», перекочевавшая в релизную версию из короткометражки (другая цитатка, в поезде, не сохранилась). Стало меньше стёба над видеорядом, и в диалогах всё реже проскакивают прикольные фразочки. Во многом фильм выезжает по инерции, за счёт предыдущих удачных переводов. Ничего нового, всё как-то ожидаемо и предсказуемо. Всего парочка удачных приколов, которые запоминаются.

С технической точки зрения, всё стало качественнее – картинка, звук, актриса озвучки для женских персонажей, добавленные текстовые вставки и эффекты. Но вот в плане юмора ощущается некий творческий дефицит, как будто авторы утомились придумывать шутки, получилось плосковато. Или же всё дело в том, что оригинальные «Потники», начиная как раз с четвёртого фильма – уже не торт. Мне при просмотре сильно не хватало той тёплой ламповости, которую демонстрировали первые три «Шпротова», в итоге только 5/10.

P.S. Ну, не умею я писать короткие рецензии. Хотел остановиться на трёх абзацах, чтобы сохранить тенденцию, но не смог. То, что многоголоска стала разнополой, это, конечно, хорошо, но всё же актрисе не хватает опыта озвучки, реплики её в некоторых местах звучат монотонно. Финальные титры – это приятное воспоминание о предыдущих частях (уход в армию под трек «Юты» — привет сериалу «Солдаты»), лишь в слово «учаВствовали» вкралась досадная ошибка. Вот теперь точно всё, больше мне добавить нечего.

Лебединая песня «Шпротова» определенно удалась. Пожалуй, лучший фильм студии. Явно чувствуется значительный интервал между 3м и 4м фильмом. Читать далее →

Лебединая песня «Шпротова» определенно удалась. Пожалуй, лучший фильм студии. Явно чувствуется значительный интервал между 3м и 4м фильмом.

Сюжет, на мой вкус, близковат к оригиналу, однако присутствуют различные оригинальные ходы. Концовка, в частности, порадовала своей альтернативностью, можно сказать, даже точка в серии получилась у студии. Персонажи толково проработаны, явно удался брутальный «Рашпиль», которого авторы удержали от употребления мата без разрушения образа.
Юмор остался мягким, но стал каким-то более глубоким. Ненормативная лексика и пошлость отсутствуют. Рифмовочки очень хороши. Больше всего запомнились почему-то «брючный змей» и шутка про ковёр.

Саундтрек хорошо подобран, в явной форме победил рок (он еще в предыдущих частях голову поднимал), однако баланс соблюден. Самая удачная находка — «Вуншпунш» на кладбище. Забавные звуки в избытке, расставлены метко. По части видеоэффектов студия вышла на пик — их не столь много, но они сделаны очень качественно и оказывают заметное влияние на сюжет.

Озвучено отлично. Женский голос великолепно вписался. Отрадно, что Ромирес с Муфассой не совершили ту ошибку, которую делают многие студии, и не стали вешать на Бемби всех женских персонажей. Именно столько сколько надо женского голоса (а та же узнаваемая Матрёна Ильинична осталась «мужской»). С качеством звука и видео, на мой вкус, всё хорошо. Титры в конце красиво сделаны.

Очень ровный фильм, качественная работа. 8из10. Студии явно не повезло, что у «Кубка огня» столь много удачных переводов. Жаль, что «Сеня Шпротов и Орден красной звезды» так и не был реализован.

Дополнительная информация

  • В 2007 году рабочим названием было "Сеня Шпротов и Чаша Газпрома", однако впоследствии от упоминания российской госкорпорации было решено отказаться (да и упоминается пресловутая чаша всего несколько раз за перевод)
  • Изначально РомиреС и Муффаса планировали выпускать фильм по частям в "сериальном" формате. 6 апреля 2009 года даже был выпущен первый эпизод "Пятая колонна". Затем работа над переводом чрезвычайно замедлилась по ряду причин. Летом 2012 "ПасатижА" решила всё переиграть и выпустила 4го "Шпротова" целиком. Озвучка и музыкальное сопровождение сцен, вошедших в своё время в 1 эпизод, значительно изменились.
  • Четвёртый фильм про Шпротова сильно отличается по стилю от первых трёх
  • 27 января 2019 года Павел Левковец выпустил отреставрированный вариант фильма. 95% видеоряда был заменено на BDrip с минимальными потерями в качестве. Видеоэффекты и титры были перенесены из оригинального «Шпротова», но откорректированы косяки монтажа и искажения цветовой гаммы. В плане звука изменения коснулись только громкости, поскольку в оригинале она зашкаливала.

17 thoughts on “Сеня Шпротов и Чаша Вечного Огня

  1. Дитя Цветов Автор записи

    участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий

    Самый нормальный фильм всей Шпротной серии. И сюжетно, и весело, и не школотно (этим страдали предыдущие части). Женский голос в тему.

  2. Zam

    Вся серия хороша, но 4 фильм просто супер. Интересно, продолжение следует?

    1. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

      С рутрекера почти все переводы поттеров снесли. Но на руторе всё доступно. Ну и онлайн можно посмотреть.

    1. Дитя Цветов Автор записи

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий

      Ролик пашет, рутор не заблочен. В смысле, рутор может быть заблочен вашим провайдером. Но скопируйте ссылку и обойдите блок любым удобным способом.

    2. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

      Ролик показывает. Рутор блочат как-то очень не равномерно и неполно. У меня какое-то время не открывался rutor.org, но открывался http://www.rutor.org. Сейчас всё открывается (Москва, Билайн). В общем бардак, даже гадости нормально делать не могут (:

  3. Hronno

    Уважаемая студия «Пасатижа», будит ли продолжение похождений Шпротова.

    1. Дитя Цветов Автор записи

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий

      Ромирес сказал, что приступил к работе над 5-й частью. Но это было месяца 3 назад, с тех пор всё как-то затихло. Походу, кердык Пасатиже. Кончилась

      1. Павел

        Неожиданно Ромирес всё же взялся за пятый фильм после нескольких лет «Нет, не буду больше»

  4. Фуштей Пётр

    Надеюсь что не кончилось. Я все четыре Фильма смотрел, очень понравилось. Спасибо Муфассе и Ромиресу !!!!!!!!

  5. Александр

    Превосходная сага о юном Шпротове- смешно и без мата. Смотрел с удовольствием.

  6. sava

    Мне показалось очень унылым. По сравнению с другими студиями, которые переводили эту же часть, данный перевод самый не смешной и неинтересный. Подбор музыки тоже весьма странный.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *