Гарри Поттер и Белое Золото. Часть 2

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникГарри Поттер и Дары Смерти: Часть 2
СтудияGremlin Creative Studio
Режиссёрыgizma, wizard
ЦиклПоттер от Гремлинов
Дата выхода
Время1ч 59м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Гарри Поттер и его верные друзья бродят по планете в наивных поисках белого порошка. Безденежье, отсутствие дозы, никчемный назойливый друг и требующая какой-то нежности девушка сменяются положительной новостью, которую ему говорит один старый знакомый, — у Темного Владыки есть целый склад белого золота! Несомненно это и становится целью очкастого сорвиголовы. Тем временем Дарт Морт готовит ситхов для захвата власти в волшебном мире. А школа геев и лесбиянок Хогвартс — стратегически важное место для этой цели. Захватив ее, Повелитель ситхов сможет, наконец-таки, покончить со своей местью! Местью за жестокий обман с его усыновлением! И только один человек, слепо ведомый потребностью в дозе, может помешать ему. Только ОН способен спасти мир!

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -2 (1 - 3)

Сухой и унылый пересказ исходника с матюгами и редкими вкраплениями креатива. Начать надо с того, что фильм вообще минимально подходит под манеру перевода GCS. Если седьмой фильм «Поттерианы» и в оригинале дичайшее уныние, где полфильма ничего не происходит на фоне большого количества ниачемнейших диалогов, то в восьмом, наоборот, одно сплошное действие, махач, беготня и дефицит диалогов. Читать далее →

Сухой и унылый пересказ исходника с матюгами и редкими вкраплениями креатива. Начать надо с того, что фильм вообще минимально подходит под манеру перевода GCS. Если седьмой фильм «Поттерианы» и в оригинале дичайшее уныние, где полфильма ничего не происходит на фоне большого количества ниачемнейших диалогов, то в восьмом, наоборот, одно сплошное действие, махач, беготня и дефицит диалогов. В первой части «Даров смерти» даже Дипсель испытывал серьезные проблемы с заполнением всех этих водопадов воды чем-то смешным и интересным, что уж говорить о «Гремлинах», для которых 2-3 толковых шутки за фильм — норма жизни. Ну а во второй части «Белого золота» тонны экшена, снабжаемые редкой и короткой перепасовкой репликами между персонажами, практически не оставляют места для шуток. Фильм спас бы лишь изобильное монтаж и серьёзное урезание балластных экшен сцен, но существенное вмешательство в видеоряд исходника «Гремлины» не практикуют.

Надо отдать должное, несколько удачных шуток за «Белое Золото 2» всё-таки было (про Малфоя-старшего и «Евросеть», например). Верх гремлинского креатива — прикол с субтитрами на английском. Первый час смотрится просто с убийственным снотворным эффектом. Вторая половина шла чуть повеселее (возможно, в моем случае это было связано с тем, что я исходник целиком видел лишь один раз), однако и здесь уныние тотально преобладало. Слегка разрядили общую безблагодатность только парочка сюжетных ходов, которые по меркам GCS можно засчитать за космический креатив («Я твой отец» и внебрачная дочь Потника) на фоне обычного примитивизма в подходах студии. Понятное дело, все перечисленные немногочисленные плюсы даже близко не перекрывают общего творческого бессилия сонного сценария. Сортирщины вроде тоже было меньше обычного гремлинского уровня, унылого мата — чуть побольше.

В техническом отношении, как обычно, очень хорошо, что, собственно, и позволяет осилить «Белое Золото 2» до конца хотя бы за несколько заходов. Очень порадовало музыкальное сопровождение. Толковый монтаж звуковых эффектов. Приличный уровень озвучки и качества записи. В общем, gizma со своей частью работы справился на отлично, надо отдать ему должное. Видеоэффектов было гораздо меньше, чем в более поздних фильмах, сделаны качественно, на фильм привычно оказывают незначительное влияние.

В общем, главное и определяющее достоинство «Белого Золота 2» — то, что это единственный смешной (не так чтобы, но всё же) перевод восьмого фильма саги про Потного, позволивший GCS охватить всю сагу. За труды и редкие удачные моменты 4из10.
Учитывая, что это логически последний фильм гремлинского Поттера и последний, который я посмотрел, подведу и общий баланс серии. Наиболее удачными и кое-как смотрибельными у GCS, на мой взгляд, получились «Партия Ленина» (5) и свежий ремейк «Крестный отец» (3), в меньшей степени это касается «Особой уличной магии», остальные фильмы представляет собой унылейшую тухлятину, достигающую апофеоза в «Зассанной комнате» (тут даже название намекает на тотальное убожество). На фоне всех конкурентов «гремлинская» серия смотрится  откровенно беспомощно, единственным преимуществом является охват всей «Поттерианы».

Продолжение и, одновременно с этим, заключение первой части о белом золоте от Гремлинов в интерпретации восьмого Поттера. Читать далее →

Продолжение и, одновременно с этим, заключение первой части о белом золоте от Гремлинов в интерпретации восьмого Поттера.

Получились они хуже седьмого Поттера, в основном из-за намного более унылого видеоряда, нежели предыдущая часть. В той части хотя бы были забавные моменты (к примеру — Министерство магии). Здесь же ничего забавного нет. Данный фильм хоть и выполнен точно также, как и седьмой Поттер с технической точки зрения, но с творческой — все сложилось куда хуже.

Во первых — «окай», «юзать», «го» и тд. Меня жутко бесит, когда используют американские слэнги, терпеть просто не могу, здесь Гремлины меня зацепили конкретно. Мата, похабщины и бессмыслицы также предостаточно. Наличие никому не нужных диалогов увеличено по сравнению с предыдущей частью.

Если подытожить — фильм смотрится немного тяжелее, чем седьмая часть Поттера. В данном случае Гремлины до зелени не дотянули. 5 из 10

Искренне долгожданное завершение франшизы гремлинского Гарри Поттера, так как Гремлины стали первыми, кто перевели все восемь фильмов и собрали более-менее огромную фанбазу к финалу. Читать далее →

Искренне долгожданное завершение франшизы гремлинского Гарри Поттера, так как Гремлины стали первыми, кто перевели все восемь фильмов и собрали более-менее огромную фанбазу к финалу. Однако, данный перевод не зря назван «Белое Золото II», что подмечает непосредственную связь с первым «Золотом», но она куда прозрачней, чем между тем же первым «Золотом» и «Уличной Магией».

Если первая часть была историей в целом позитивной, с негативной обстановкой, то вторая уже целиком негативная, за счет того, что откладывать финальную битву уже нельзя, массово убивают любимых и не очень персонажей, постоянно ностальгические мысли… Да и сюжет снова возвращает нас далеко в истоки — Гарри продолжает поиски кокса, и в погоне за «счастьем» возвращается в любимую шарагу, которую ради получения самого Гарри, штурмует Дарт Морт со своей зондеркомандой.

Данная часть является самой неоднозначной — она продолжает идеи двух последних частей, и заставляет серьезно пересмотреть свое отношение к устоявшемуся канону. Дарт Морт продолжает творить дикий беспредел, но до уровня первого «Золота» уже не дотягивает. Нормального юмора уже совсем нету, это относительно серьезная альтернативка. Зато хватает еще сортирного юмора, в данном переводе почти неуместного, как это ни странно. Сочувствия персонажам в их успехах и неудачах нету. Персонажи снова не раскрываются, причем все, но сюжетных моментов мало, поэтому можно опустить данный нюанс.

Особенно бесит то, что Снегга до последнего пытаются выдавать за козла, а как только его провожают в последний путь, то пытаются оправдать его мудацкие поступки, приплетают разные отношения, терки и ситуации. Очень низко со стороны Гремлинов.

Данный перевод закончился тем, чего не было, но просто не могло не быть в переводах Гремлинов — роялем в кустах. Это оставило оттенок обиды. Обиды за франшизу, которая слабо стартовала, таки нагнала конкурентов, но под конец подкосила. Перевод вышел одновременно и сладким, и горьким, но все-таки перевес в пользу горечи. Такие дела.

Отряды предположительно Ситхов, входящие в Хогвартс на манер клонов, штурмующих Храм Джедаев, создают у меня положительные ассоциации с культовыми фильмами первых двух трилогий Звездных Войн. Цельный имперский штурмовик и световой меч, неплохо (лучше, чем получается у Oxid’а) вмонтированные в пару сцен, вкупе с имперским маршем ассоциации усиливают. Читать далее →

Отряды предположительно Ситхов, входящие в Хогвартс на манер клонов, штурмующих Храм Джедаев, создают у меня положительные ассоциации с культовыми фильмами первых двух трилогий Звездных Войн. Цельный имперский штурмовик и световой меч, неплохо (лучше, чем получается у Oxid’а) вмонтированные в пару сцен, вкупе с имперским маршем ассоциации усиливают.

А в то же самое время наш Поттер, в предыдущей серии напавший на рассадник Ситхов из-за денег и потом все оставшееся время бегающий от них, повторяет ту же самую ошибку. Он лезет в Сбербанк для того, чтобы уничтожить любимый кубок Темного Лорда, а также спереть что-нибудь еще по пути.

Отметим, что видеоряд второй части седьмого Поттера сам по себе эпичен и мрачноват, и звукоряд Гремлинов соответствует. Гремлины отошли от обычных для себя приколов звуком над картинкой Поттера — теперь играет по большей части мрачноватая музыка, притом иногда видеоряд сопровождается тотальным молчанием. Ну а то, что вместо их любимых песен иногда играет самая настоящая фоновая музыка, вообще чудо.

Иногда, когда смотришь какой-либо фильм Гремлинов, возникает впечатление, что они просто забыли, о чем вещали в прошлых. В этом фильме мы видим настоящее опровержение — некоторые персонажи вспоминают о важнейших событиях, происходящих в прошлых фильмах. Так что отдельный плюс им за попытку сохранять сюжетную линию. Это нечто удивительное для этой студии.

Но ближе к сюжету. Мы узнаем, как Ленин стал директором, и что новый директор Хогвартса (да, тот самый, что замочил предыдущего из-за невыплаты зарплаты) теперь заставляет учеников работать в его Интернет-магазине. А еще он Ситх. Но тут появился Поттер с остатками своей охраны, восстановил свою секту и вломил люлей захватчикам.

МакГонагалл разбушевалась. Лично чуть не прибила бывшего директора, стала новым, одобрила смертную казнь провинившихся, рассказала, что сожгла свой аттестат, создала отряд камикадзе и встала во главе каменного спецназа… Как она сама сказала: «Такое чувство, что я опять в Ираке!» Вот прямо атмосферно они ее реплики написали! Я просто ржал, когда она попадала в кадр! МакГонагалл в силу похожести играющей ее актрисы на строгую училку просто находка для стеба над учениками, но только Гремлины и Смысл смогли реализовать ее потенциал.

Черные и приличные шутки вообще превзошли в этом фильме все ожидания. Хотя, конечно, физиологических тоже более чем достаточно. Но, натренировавшись на Особой Уличной Магии и первом Белом Золоте, где их гораздо больше, здешние сортирно-гремлиновские шутки пропускаешь мимо ушей легко. Кроме того, появились шутки про работодателей.

Весьма интересные мрачные (и не грязно-пошлые) детали взаимоотношений героев дополняют сюжет, усиливая эпичную атмосферу, нагнетаемую видеорядом.

Огромный плюс.
Лучшее, что вообще есть в фильмографии Гремлинов. 8.5/10. Минус полтора балла за сохраняющиеся сортирные шутки и редкие сортирные песни.

Вывод — Гремлины сделали фильм по весьма неплохому исходному видеоряду, постаравшись сохранить и даже слегка омрачнить его атмосферу. Омрачнить в хорошем смысле, усиливая эпичность видеоряда. Хорошие шутки, запоминающаяся новая МакГонагалл, действительно существующий сюжет, собирающий в себя упоминания прошлых фильмов, почти стертые из сценария физиологические темы… Грацио, Гремлины!

9 thoughts on “Гарри Поттер и Белое Золото. Часть 2

  1. Диана

    самые лучшие!!!!! смотрим уже по 20 раз каждую часть и умираем со смеха

  2. Аноним

    По мне фильм отличный! Особенно полезен для тех кто любит наркоту и это испортило совсем его жизнь! Смотреть полезно для переоценки своего жалкого бытия! Респэкт Gremlin за проделанную работу….и за заботу!!!

  3. Аноним

    Как говорил мой пропащий друг: — Бесполезных людей нет! Есть тупорылые руководители!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *