к 1 серии
Во-первых, с днём рождения. Однако, приурочить релиз к такой дате — это сильно. Нужно быть очень смелым и самоуверенным, чтобы не нарваться на ведро критики. Впрочем, понятно, почему зрители были вынуждены так долго томиться в ожидании, ибо автор шлифовал свой дебютный перевод до степени совершенства. Читать далее →
к 1 серии
Во-первых, с днём рождения. Однако, приурочить релиз к такой дате — это сильно. Нужно быть очень смелым и самоуверенным, чтобы не нарваться на ведро критики. Впрочем, понятно, почему зрители были вынуждены так долго томиться в ожидании, ибо автор шлифовал свой дебютный перевод до степени совершенства. Стихи — это бомба, хотя Кумпел и не первый на этой тропе. Размер стиха такой же, как у Пупса в «Портянкинцах». Исходник переработан капитально, в том числе монтажно. Например, вся история Иля — это история внутри истории (сказочка на ночь). Кстати, я не ожидал такого поворота, кто же окажется тем самым Ильей из названия серии. Вообще, поначалу постоянно лезли ненужные ассоциации с «Гематронией», в том числе титры под измененную аранжировку — оттуда же. Врать не буду, самое начало мне не очень зашло, потому что поток поэзии мало-мало вязался с видеорядом, как будто жил своей жизнью, к тому же ненавистная мне наркоманская тема. Но начиная со сцены с Браном, лезущим на колокольню всё наладилось, и связь с видео стала более чёткой, в том числе за счёт монтажа. Что ещё понравилось — женский голос. Но и тут есть к чему придраться. Когда это была одна реплика, она смотрелась выгодно на фоне остальных. Когда же в конце появилась чернокожая «пятница», и текста у неё стало заметно больше, то голос актрисы как бы немного потонул. Или она пыталась имитировать негритянские интонации, так вот это ей немного не удалось. Маты в тексте практически незаметны, и в большинстве случаев они только для рифмы. Похвалю то, что в отличие от тех же «Портянкинцев», не пришлось коверкать ударения, чтобы попасть в размер строчки. Поскольку все будущие переводы студии также заявлены как «поэмы» — это будет сильная, запоминающаяся фишка студии. Кругозор и словарный запас у Кумпела приличные, поэтому не могу не отметить и отсылчки. Воздушно-драконий десант, купание в фонтанах и песня — это удачная, уместная, забавная и самая длинная отсылка. Остальные отсылки грамотно поданы, завуалированы в коротких фразах — тут и «нигры», и «пираты», всего понемногу. Люблю такой умный, «интеллигентский» (фу, какое неприятное слово) подход. Музыка на заднем плане хорошо вписалась, ушам приятно, за финальную мелодию под титры — отдельная благодарочка от меня. На фоне ВСЕГО, что вышло за 2020 год, этот кусочек перевода — неформальный лидер в моём персональном рейтинге. Однозначно буду ждать продолжения.
к 2 серии
Вторая серия, в принципе, не хуже первой. Мне кажется, Кумпель становится похожим на какого-то беса по частоте выхода серий (реже, чем раз в год), но и по качеству приближается к тому. Понятно же, что сравнение вымучено выбором исходника и литературными талантами (кто-то прозаик, а кто-то поэт, и ничего в этом странного нет). Отсылочки есть (в том числе музыкальные), выкупаются легко, забавненько. Особенно к фильмам, сериалам, персонажам и т.п. Ланистер-Гоблин кажется вполне убедительным. В отличие от «Мужкентяр», тут всё в лоб, всё понятно, иногда даже слишком. Местами не так тонко и остроумно, как в первой серии, но они есть. Здесь многоголоска лучше подогнана, отдельные реплики сочетаются с другими, по темпу, по интонации. Помнится, я критиковал за ухорвущую несогласованность «Мужкентяр», хочется надеяться, что Кумпель учёл мои замечания. Женские голоса, вроде бы, нормально вписались. Точнее, один голос. В первой серии была другая актриса, очевидно. Тут, к сожалению, заметно провисание — Bvia играла лучше. Закадровые звуки удачно вставлены, как и фоновая музычка — прям удачно легло, как будто так и надо, какая-то что ли средневековая обработочка, под балалайку. Да, добавилось какой-то пошлости. Каких бы то ни было режущих слух речевых косяков в угоду рифме не замечено (вернее, они есть, и даже более одного раза, но интонационно они смягчены, сглажены — это принимается). «Войти в штабную плащ-палатку» — это, конечно, сильно. Сам же ведь понимаешь, что хуйню сморозил, но ладно… Весьма приятное и более чем долгожданное продолжение. К уже написанной рецензии добавлять, пожалуй, нечего и не обязательно, но хоть автору прочитать будет приятно. Старательно, чувствуется прогресс. И чувствуется, что это совершенно разные по стилю с мерзкими «Мужкентярами» проекты — косяки одного не перекидываются на другого, и это прекрасно. Да, на пол-карасика слабее первой серии, но всё ещё очень и очень достойно, на порядок выше ненавистных мне «Мужкентяр». Жду не дождусь, когда мы с Биттнером сразимся в «Своей игре»
автор 349 рецензий
Самый ожидаемый лично мной перевод. К чёрту шкетов с мушкетами.
Я превращаюсь в ждуна почище, чем дебохподастовские хоббитофтлы!
автор 534 рецензий
На «Шкетов» смонтирован видеоряд и озвучка готова на 10+ серий. А сценарий вообще готов на всех «Шкетов».
А на «Хуана», как я понимаю, только текст на 2ую серию частично готов. Поэтому логично, что Биттнер пилит «шкетов» сейчас.
участник студии С ранчо Пансы, автор 52 рецензий
Текст готов на весь сезон , и в разной степени готовности не каждый из пяти следующих (больше всего. естественно. второй). 1 сезон — это частично перевод на основе видеоряда ИП ( первые 2 серии), переходящие затем через несколько смешанных исходников к видеоряду «Трансформеров» и заканчивающий на нем историю про Иля. Затем начнётся рассказ Хуана о некоторых персонажах ИП в отдельности, без связи друг с другом, с использованием (выборочно) материала сразу всех сезонов ИП. У каждого будет своя автономная, упоротая история , рассказываемая Хуаном Карлосу, в целях научить мальчика добродетели в его, (деда) понимании, на отрицательных примерах Героями их станут: Джон Сноу, Дэйнерис,, Джейме и Серсея,, Варис и Периш, Лорас . Продолжительностью они будут короче, чем сезон про Илью. Продолжится сериал с конце этого года и до середины следующего, потом опять уступит место «Мужкентярам». на полгодика. Так и будут они чередоваться, до завершения последнего. А «Учение деда Хуана» продолжится.
а где качнуть можно?
автор 534 рецензий
https://forum.uft.lol/index.php?/topic/4551-pesn-ob-ile-ssuschem/
спс
ссылка не пашет
автор 534 рецензий
В группе автора все есть. Ну или напиши Гнуму в личку ВКонтакте, он тебе скинет файл
сцук… я понял, переводчик решил побить игру престолов по длительности — и этим войти в книгу рекордов) попутно взяв еще несколько призов — за самое заунывное произведение в стихах, за самое быстрое засыпание зрителей, за самый объемный графоманский труд ну и тп) полностью согласен и с симао, и с джесси джеймсом) часами слушать в 21м веке былинного бояна из 12го — это выше моих сил) удивляет логика некоторых рецензий — …… промолчу) к тому же, есть надежда, что переводчик таки прислушаецца к замечаниям — и проявяцца некие положительные подвижки… поживем — увидим)
Огонь! Только что глянул в ВК.😆🤣 https://vk.com/wall-195473052_6
ко второй серии
нихчего не понял, но очень интересно)) да, видны явные подвижки в правильную сторону — начал скучать только к финалу, а тут и серия кончилась (к щастью)) всё еще маловато действий\событийности, а которые есть, часто оканчиваюцца ничем или не ведут ни к чему (баба из мумий к чему была и куда девалась?) автор никак окончательно не расстанецца с желанием влить море в наперсток, хотя уже много лучче) сильно лучче стала «поезия» (гораздо меньше стало корявостей) — ну или мне так показалось с перерыву?) смеяцца особо было не над чем, но симпатишные места попадались — музыкалка, прикольные пересечения с пушкиным и городком, знакомые сцены из фильмов и пр) да, текстовку надо погромче (ухи напрягать устал) и повнятней (местами неразборчиво) и главное — станиславский тоскует по сверхзадаче (как всего произведения, так и отдельной серии)) говоря по-простому — камо грядеше?) энергичной целеустремленности не хватает пока как отдельным персонажам (начиная с рассказчика), так и действию в целом. но повторюсь — гараааздо лучче, чем помню) не сэм-восэм пока, но шэст-сэм уже ессь) еще ближе к микеланджело — не налепляйте финтифлюшки, а отсекайте лишнее (ну, мне так каацца))
участник студии С ранчо Пансы, автор 52 рецензий
Посмотрев первые пару -тройку первых серий «Игры Престолов», Станиславский, и ты вместе с ним, тоскливо определили бы «сверхзадачу» Дейнерис Таргариен в стоянии раком то на побережье, то в шатре… А оно видишь как всё потом обернулось в итоге. Есть высокая вероятность, что и тут будут в дальнейшем крайне непредсказуемые события. Всё-таки впереди ещё серии 4. Куда вы все постоянно так спешите? Жизнь настолько коротка?
я, славатибехосспади, даже одну серию ентава супергавнишша нисматрел (ну нисмахла я)) — и нимало о том не жалею) по темпоритму ево как очухавшийся анабиозник снимал (может, и сам станиславский даже — тот вроде тоже долгие паУзы любил)), да и по идеям хреновато (мало, чтоли, шекспира с генрихами или кучи других вполне реальных — осталосьо только из-за придуманных ночей не спать) не, будь это бодренькая фэнтезюшка типа хроник шаннары — можно было б и глянуть в полглаза. но страдать 10 сезонов из-за кем-то насосанной потаскухи, пусть и с драконами — я уже таки вышел из таво возрасту)) но размазывать кашу по тарелке, оправдывая сие действо заветами предков — это весьма нездравая идея, как мне каацца
участник студии La Condomina Entertainment, автор 144 рецензий
Всратые «Хроники Шаннары» бодрее «Игры престолов». Вона как, оказывается. Экспертненько. Походу, всем смищным переводчикам, переводы которых понравились шизодеду Кодеиновичу, надо срочно завязывать с жанром. Он типо индикатор шаннарности.
А вторая серия «Дедхуана» таки сраное говно. Ниасилил.
ну, по темпоритму зайцы-хроники стопудово обгонют черепаху престолов) а нравяцца они кому или нет — мне до красной армии — я помню, што досмотрел их без напряга, а што там было и к чему — уже без панятия) а игра — это как бразильский сериал, тока штатовский и фэнтези) и янипонил, чойта моих любимых переводчиков праганяиш? нееет, нехай остаюцца — авось ишшо чо харошее родять)
и вапще — первую серию нахваливал, вторую в дерьмо втоптал — не паймешь вас, ивановых) то ли заболел, то ли акк угнали… будем наблюдать))
Супер
Хорошо, но звук глуховат…
Вторая часть неплоха, но первая была слухабельнее. Не могу на такое обзор писать, поставлю 7 да и все)
Только сподобился посмотреть и послушать это учение. Впечатляет, однако, жаль только, что всего две серии сейчас.