Wensdeц

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматСериал
ИсходникУэнсдэй
СтудияDanilov Brothers
РежиссёрыДмитрий Данилов, Роман Данилов
Дата выхода
Время1ч 43м
МатПрисутствует
МонтажТотальный

Описание:

Перевод сериала «Уэнсдей» от Danilov Brothers.

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

  • s01e01 (08.03.2025)
    Подробности

    Карина Адамсян — та девочка, которую придурковатые родаки с ненавистью сдают в места не столь отдалённые… нет, не тюрьму, а рехаб-интернат для «особо одарённых», в котором она должна пройти реабилитацию.
    Девчонка хоть и с ебанцой, но ей тут явно не место, поэтому в первые же минуты продумывает план побега.
    Но удастся ли ей сбежать, и не сдохнет ли она в первой серии ?…

  • s01e02 (30.06.2025)

Рецензии:

Рейтинг критиков 5 (5 - 0)

к 1-й серии
Лучше «Дневников» и явно лучше «Хобо». Что-то такое поттероподобное про школоту Даниловым подходит лучше всего. Получается сюда пихать всякий треш, чернуху и пошлятину так, чтобы вписывалось естественно. Идея сделать Адамсянов арами не так уж плоха, с АйФистингом — хаха. Читать далее →

к 1-й серии
Лучше «Дневников» и явно лучше «Хобо». Что-то такое поттероподобное про школоту Даниловым подходит лучше всего. Получается сюда пихать всякий треш, чернуху и пошлятину так, чтобы вписывалось естественно. Идея сделать Адамсянов арами не так уж плоха, с АйФистингом — хаха. Да и озвучили Вещь правильно, всё в переводе должно говорить. Локализация в Больших Солях с рехаб-интернатом вполне себе. При этом чувствуется все-таки у Братьев нехватка искусства именователя (как Ротфусс завещал) фантазии хватило только на Адамсянов, Тортова и Скубидога: остальной массовке розданы слишком обычные колхозные имена, они не запоминаются, не дают юмористического эффекта. Тут надо явно учиться у классиков вроде Держиморды с Гонфильмом, а не у Гремлинов, которые в этом плане никогда не блистали.

Достаточно много всяких шутеечек разной степени забавности, юморных моментов достаточно. С уголовными понятиями в середине перебор, вызывает зевоту. Зато присутствуют пасхалки. Тут и гремлинский Дарт Морт, и отсылки к Даниловским же Дневникам Габриэлеса, и даже Евгений Генетретыч. Даже как-то слишком быстро серия заканчивается. Легко шло. Видеоэффектов бывало у авторов и больше, самые сочные показали в трейлере. С визуалом, на мой взгляд, в самый раз, отработано традиционно элитно. С аудиоэффектами достойная работа произведена, озвучено достаточно прикольно. В музыкальном сопровождении есть какой-то вкус и все же мелькало что-то свежее, плюсик.

Старт сериала достойный, выше ожиданий. Посмотрим, насколько хватит Даниловых.

ко 2-й серии
Вторая серия «Венсдеца» оправдывает ожидания, заданные первой серией. Уровень держится. Разнообразнее стандартной «гремлинщины», которой посвящены пасхалки. Персонажи живенькие, идеи креативные присутствуют, видеоэффекты помогают сюжету и очень круто сделаны. Авторы не потеряли юмористический уклон исходника, но придали ему иную плоскость. Мент смешнее всех пока. Гонка с комментаторами и графикой прикольно сделана. С клубом Лермонтова и Самарой забавно придумано (интересно, будет ли какое-то развитие темы дальше).

Музыкальное сопровождение в данном сериале у Братьев явно получается: стильно и со вкусом. Всего пара раздражающих затасканных мелодий (вроде «Деревни дураков») за весь эпизод, остальное очень славно и органично.

Пока вроде лучший перевод за 2025 год. Качественно, забавно, интересно. Продолжение увидеть хочется.

Прыгая по исходникам разной степени сомнительной уродливости, Даниловы мало изменяют себе. Их переводы крутятся вокруг одного набора быдло-школьных неприятностей. И это уже начинает вызывать вопросы: да сколько ж можно? Всё самое лучшее надо было выжимать из темы с первого раза в «Дневниках». Читать далее →

Прыгая по исходникам разной степени сомнительной уродливости, Даниловы мало изменяют себе. Их переводы крутятся вокруг одного набора быдло-школьных неприятностей. И это уже начинает вызывать вопросы: да сколько ж можно? Всё самое лучшее надо было выжимать из темы с первого раза в «Дневниках». Топтание на одном месте с переменой декораций уже подзадалбывает. Смысл смотреть ещё остаётся, но так можно превратиться в авторов, чьи произведения, ввиду бесконечных самоповторов, скоро придётся начать игнорировать. Перевод держится на плаву за счёт качества озвучки, фирменных вставочек и всего живого в юморе вне вымученной быдло-стилистики. «Венсдец» пробуксовывает в восприятии, местами его приходится ставить на паузу и передохнуть. Но это пока ещё выше категории плохих произведений, т.к. слабые стороны можно перетерпеть. Иногда перевод оживает и начинает радовать, хотя способности к юмору у Даниловых остаются сомнительны. Пускай это напоминает очередной перевод «Гарри Поттера» средней подражательной руки, но жрать можно, куда деваться. Даниловым надо срочно сосредоточиться только на том, что действительно смешно, и выкидывать детсадовскую уголовщину. Отсылки на себя в надписях – хорошее решение, сравнительно с проговариванием имён авторов вслух. Всем переводчикам следует задуматься, что если никак без саморекламы, то лучше оставить её в таком виде. Слабо заинтересовывает, каким будет продолжение, но проверить будет не лишним. 2-я серия производит похожее впечатление, даже заметно более благоприятное за счёт устранения избыточности перечисленных недостатков. Сюжетные решения не очень смешны, но смотреть получается. Бывали у Даниловых переводы заметно хуже («Хобо»), исправления сделаны верные, хватает для похвалы осторожной, без восторженного энтузиазма.

Благодаря наводке и содействию добряка-Гудвина удалось ознакомиться с очередным похабно-сверхъестественным творением от братьёв Danilov Brothers — первым эпизодом сериального проекта «Wensdeц». Читать далее →

Благодаря наводке и содействию добряка-Гудвина удалось ознакомиться с очередным похабно-сверхъестественным творением от братьёв Danilov Brothers — первым эпизодом сериального проекта «Wensdeц».

Нельзя сказать, что ожидал чего-то невъебенного, скорее — середняка-проходняка. И на счастье обломался в предположениях: матюгалки и треш лились радужным (тьфу на мерзавцев, делающих ассоциации с прАтивными!) чернухи про псевдо-тюрягу для малолетних девиантов (рехаб-интернат в Больших Солях) оказался привлекательно-заманушным. Порадовали, окромя реплик, монологов (одно рассуждение о неправильности исчисления времени чего стоит!), диалогов, и видео-вставок…

В общем, очередной заход в жанр братьёв достоин внимания и всяческих восхвалений!

Венсдец норм, даже получше оригинала. Отмороженная девчонка не поменяла характер и почти не поменяла мотивацию поступков. Папка евонный хорош, его диалоги с дочкой лучшее, что есть в переводе. Озвучка персонажей годная. Эффекты в тему. На зелёную шестёрку перевод вполне тянет. Читать далее →

Венсдец норм, даже получше оригинала. Отмороженная девчонка не поменяла характер и почти не поменяла мотивацию поступков. Папка евонный хорош, его диалоги с дочкой лучшее, что есть в переводе. Озвучка персонажей годная. Эффекты в тему. На зелёную шестёрку перевод вполне тянет.

Даниловы вполне оформились, как рукастые посредственности. На шедевральность не замахиваются и не обсираются слишком уж обильно. Мозгов у них нет, как и содержимого в этих самых мозгах, ну так их стилистика и не предполагает использования мозга. Зрителю при просмотре мозг тоже лучше выключать. Наследники Гремлинов есть наследники Гремлинов.

Внезапно зашло. Кино не доставляло (что бы это ни значило), не смешило, но чем-то понравился пердивод. Заинтересовала меня не альтернативность сюжета, а ситуация. В которую попала глав. героиня, и из которой ей хочется выпутаться (исправительно-трудовой аналог Хогварца вызвал смешанные чувства). Читать далее →

Внезапно зашло. Кино не доставляло (что бы это ни значило), не смешило, но чем-то понравился пердивод. Заинтересовала меня не альтернативность сюжета, а ситуация. В которую попала глав. героиня, и из которой ей хочется выпутаться (исправительно-трудовой аналог Хогварца вызвал смешанные чувства). Пусть это будет «плюс» автору сценария. «Минус»: смешную составляющую не подвезли, увы. Не знаю, почему творцы нарекли свой перевод «смешным». Возможно, их кто-то обманул… (тьмы низких истин им дороже их возвышающий обман). Ну, а так, всё на месте: диалоги и шутки-прибаутки — для средних умов; качество и эффекты — для прямых рук. И подбор музычки недурён.

15 thoughts on “Wensdeц

  1. Danilov Brothers

    Немного фактов : Рехаб «Большие соли» реально существует, в городе Ярославль (от куда мы родом). Так же рехаб расположен недалеко от Костромы (куда иногда выбираются герои)

  2. Аноним

    1 серия вышла и почему сериал не в ленте переводов? Сколько ждать заливки на сайт?

    1. Goodwin

      автор 565 рецензий

      Давным-давно на сайте ввели правило трёх серий или номинации для перехода сериала из «проектов» в «переводы», чтобы было поменьше висящих односерийников (особенно когда серия на 10-15 минут).
      Здесь бы может сделали послабление, ТК эпизод большой, но онлайн-то все равно пока только за пэйволом. Политика администрации сайта обычно сводится к тому, чтобы авторам не портить бизнес и онлайн к «закрытым» вещам вешать после какого-то заметного временного интервала.

  3. Сергей

    Дождался заливки на сайт…посмотрел…
    По-моему,вещь очень смотрибельная!….

    1. Goodwin

      автор 565 рецензий

      Авторы выложили в публичное пространство в связи с готовностью второй серии, которая выйдет у них на бусти 30 июня

  4. Петр Паркетный

    50/50. Могло быть и лучше , а могло быть и хуже , но это первая серия так что многое прощается . Жду продолжения . Парни , вы молодцы

  5. Серг

    Охрененно! Просто так на ровном месте.. нежданно не гаданно.. ААхрененно!

    1. d

      Согласен! dl studio подарила яркие впечатления , печально что Метра больше нет с нами ! надеюсь 3 часть игоря выйдет в свет !

  6. Моргана

    Очень интересно и понравилось конечно же. Давно не смотрела, именно- очень смешное. Технически всё грамотно, выдержано. Сюжет настраивает смотреть до конца. Очень понравился характер главперса, серьёзная девчушка. Таки, спасибо, получила удовольствие от просмотра

  7. IvoryGreengrass

    Вторая серия с первых секунд просто огонь и ржака, браво переводчикам! <3

Добавить комментарий для Моргана Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *