Мне не понравилось. Впрочем, ожидаемо. Шутки юмора в переводе не то, чтобы не смешные — это классический закадровый комментарий, «что вижу — то пою». Куча олд-скульных переводов сделано точно по такому же принципу, но тут что-то всё не в ту сторону пошло. Читать далее →
Мне не понравилось. Впрочем, ожидаемо. Шутки юмора в переводе не то, чтобы не смешные — это классический закадровый комментарий, «что вижу — то пою». Куча олд-скульных переводов сделано точно по такому же принципу, но тут что-то всё не в ту сторону пошло. Вроде бы и фоновая музыка достаточно втемная. Но её становится слишком много уже на девятой минуте, что аж из ушей потекло. Вроде бы, и шутки-минутки, и боянные фразочки-цитатки, и аудио-отсылки к интернет-мемам присутствуют. Но не веселит это. Кстати, мемы — это анахронизм, они никак не могли появиться в той вселенной, и это здорово ломает четвёртую стену. Сюжет натянут на глобус, это сплошная мешанина, каша, или по-модному смузи какое-то. Самый главный недостаток — бездумно розданные имена исторических или вымышленных героев персонажам из исходника. Ни внешнего, ни какого бы то ни было иного сходства. Это даже хуже, чем «Мучители», хотя там тот ещё треш был в плане продуманности персонажей. Вообще, это болезнь последних лет, когда персонажам тупо приклеивают ярлыки, нисколько не продумывая (Василенко, Кавказский излом и пр.). Это я к тому, что здесь такой же Котовский, как в «Изломе» Рогозин. То есть никакой. Политиоты, в общем-то, по-минимуму, и она скучная. Думаю, Егору хватило красных палок, которых ему напихали за «Агитатора», и градус политотности сильно съехал в минус. Можно ли считать политотой фразу «Гастело ебаный», обронённую вообще в едва заметном эпизодике? Нет, нельзя. И хочется верить, что ЕгаЗум никакого смысла и не вкладывал. Однако это и не смешно ни разу. Как бы ни отвратителен мне был «Агитатор», но я вынужден констатировать, что в нём было и то больше политсатиры. А тут — политСОРТИРа вместо этого, и шуточки соответствующие. Пошлость и матюки, которые сильно портят впечатление. Причём зачастую матюки абсолютно ничем не обоснованные (смотри выше — Гастелло ебаный). Национальные акценты (кавказский, еврейский) бездарные, карикатурные, режут слух. Раньше Егазум шутил реально смешнее. Не пойму, что его так испортило? Жизнь потрепала? Если почечный камень задуман, как отсылка на СМЫСЛ, то она слишком кулуарна, никак не обыграна для стороннего зрителя, не знакомого со старыми переводами Потника. С пятнадцатой минуты проматывал довольно большие куски. Надо было скоротать час времени, параллельно писал рецензию. Перевод — достойное продолжение дела омерзительного «Агитатора». Тут вроде бы внешне положительные герои красные, но по всему видно, что это ширма, за которой кроется искренняя либерастическая ненависть к любому угнетаторскому режиму (монархисты такое же говно), и это сквозит в отдельных репликах. Мой пукан охлаждает только то, что это сильно альтернативная реальность наподобие Red Alert. Ну, не могу я справиться с диссонансом, который возникает, глядя на футуристическую технологическую картинку, и слыша разговор про советские реалии (которые, между прочим, ЕгаЗум по молодости никак не застал — он о них, очевидно, только слышал, от родственников, вряд ли по кино и по книгам — не похоже). Было ли что-то хорошее в переводе? Как ни странно, да — это техническое качество озвучки гест-войсов. Но увы, главная скрипка в этом оркестре не настроена и звучит с ужасным гулким эхом. Ну, и фирменная фишечка Егазума — реплики массовки в неключевых сценах, где в оригинале экшон, а не болтовня — осталась неизменной, это единственное, что мне всегда нравилось в переводах студии. Крайне не рекомендую таким лютым олдам вроде меня, гарантированно не понравится.
P.S. В прошлый раз меня стриггерил Штирлиц, в этот раз — Гастелло. Кстати, ещё когда перевод был на ранней стадии, всё говорило о том, что Егор простебётся над неуловимыми мстителями, другим любимым символом счастливого советского детства, как и Штирлиц. Но тут всё концептуально поменялось, и вместо них пострадал Гастелло
ждем с нетерпением!:)
Камрады привет ! Уже как год крутится идея озвучки фильма «обитель зла » .
Идея нового сюжета такова , есть некая компания орифлейн , которая придумала мнгновенно омолаживающую сыровотку и задача перед сотрудниками как можно больше продать ее в массы ну и соответственно пополнить свои ряды !
Представьте картину ….. бежит или идёт за человеком зомбак с озвучкой «уделить минутку ? Пассивный доход не интересен ? Работать всего два часа в день ! Каталог не посмотрите ? » ну в таком духе 😂😂😂если есть кто сможет озвучить я много всяких смешных моментов придумал, поделюсь и попытаюсь помочь ))
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
Что ж ты всюду на сайте понасрал своими идеями? Ежели имеешь идеи, делай это в интимной обстановке, наедине с фильмом, лично сам. А не пиши туточки камасутру для других. Тем, кто сам что-то готов перевести и озвучить, твои идеи не нужны, у них своих навалом. Разве что наймешь таких за деньгу, тогда ты по адресу заглянул в проект Егазума. Ежели бесплатно, то ебись сам, тем более с «Обителью зла». Эту потасканную гавнину кто только не драл. Даже некромонгерские некрофилы и бодипозитивные бургерофаги.
автор 541 рецензий
Даже цыганский перевод был
Во первых я не понял сначала куда лучше написать .
Во вторых идея только одна .
В третьих фразы твоей про тех кто сам что то переводит было бы достаточно )
Но если же тебя в детстве принижали бедолагу не нужно это по всюду разбрызгивать )
Ну и все равно спасибо что уделил внимание и ответил !
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
С фантазией у тебя беда, судя по ответу. Впрочем, что фантазия у тебя убогая, стало ясно ещё на этапе выбора тобой исходника и той идеи, которой ты пытаешься туточки увлечь народ. Давай, увлекай, попробуй сагитировать хоть кого-то сделать стопиццотый перевод «Обители зла».
Господи, сколько желчи. Тут так заведено?
А ты думал в сказку попал?
У «Обители Зла» малоинтересный и при этом очень тупой сюжет, нередко смехоперевод может хорошо переиначить тупость сюжета, это да, но в данном случае кроме тупого скучного сюжета мы имеем и тупой скучный видеоряд… Ну разбилась (или пусть даже и спецом разбили..) колба в секретной подземной лаборатории, ну и случилась трагедия, все превратились в нелюдей-зомби, ну и на место был выслан спец.отряд для уничтожения всей этой мерзости… Этих зомбаков не переиначишь в кого-либо ещё, потому как они выглядят как просто монстричные безмозглые твари (каковыми они в фильме и были собственно..), которые при этом конечно же ничего не говорили. Переделывать их в смехопереводе в неких уличных агитаторов сетевого маркетинга и агентов бизнес-пирамиды было бы натягиванием совы на глобус… И вообще это было бы похоже не на смехофильм, а на какую-то смехонервозную истерию, которой в частности страдают некоторые смехопереводчики, которые изо всех сил натужно пытались сделать смешными такие фильмы, например, как «Нечто» и «Чужие»… Когда какой-то явной мерзопакости на экране пытаются придать обыденные человеческие черты, — то такое выглядит очень искуственно и фальшиво, и на весёлый ржачь такое не пробивает, разве что кто-то натужно смеётся в таких случаях, вероятно камуфлируя таким образом свой подсознательный завуалированных страх.. 😉
По-настоящему же смешными являются сцены, когда на экране те или иные смешно озвученные люди, не мультяшные персонажи, не мерзопакостного вида отродья, а именно люди с серьёзным видом несут явную хрень, но при этом хрень не бессвязную (!), — и всё это удачно контрастирует с оригиналом, в котором все эти киногерои с нервным напряжением на лицах стараются обсудить и вынести какое-либо жизненно важное решение. Вот такой контраст видеоряда и перестёбанной озвучки действительно смешит, а хрипяще-воющие не способные вообще не произносить не слова зомби, озвученные как обычные люди смогут вызвать пожалуй только лишь недоумение..
Я могу представить смешной перевод «Острова доктора Моро» 1996 года (более ранние экранизации более мрачные и видеоряд у них старый и менее интересный). Там этот самый доктор тоже творил мрачное, делал полулюдей-полуживотных, но эти существа во всяком случае могли говорить, причём иногда говорили умные вещи, и они не были просто безмозглыми кусками плоти, пожирающими человеческую плоть, и вот как раз по причине их внешнего полуживотного вида, на них смешная озвучка могла бы лечь очень хорошо, потому как выглядят они диковинно, в человеческом понимании уродливо конечно, но не мерзопакостно как «Чужие», «Нечто» или те же зомби.
«Малоинтересный и тупой» ТЫ САМ. Действительно, тупые зомби и заговор правительства очень тупо, и если ТВОЯ МУДРОСТЬ НА ЭТОМ И ЗАКОНЧИЛАСЬ И ПРИ ЭТОМ У ТЕБЯ ХВАТАЕТ ЧВАНСТВА ОБ ЭТОМ НАИБАНАЛЬНЕЙШОМ ВЕЩАТЬ, то (это столь-же мудро как с профессорским «професьон де фуа» что у человека аж пять пальцев на каждой руке, и то не всегда), а суть фильма не в зомби. ТОЛЬКО ТЫ ДОЛБОЯЩЕР!!! Суть фильма в том, что разработан некий проект, в нем задействовано немеренно очень серьезных спецов в очень секретных условиях при неимоверных затратах. Они на данном этапе проекта уже не нужны (о чем они конечно не знают, об этом знают лишь ключевые лица, и лишь в отдельных аспектах). Задача корпорации их ликвидировать чужими руками под видом максимального обеспечения их безопасности и в случае необходимости не считаясь с затратами их спасения. Каждое лицо или группа а процессе выполнения задания считают себя ключевыми, но выполнив, оказываются в безвыходной ловушке (причем все). Сначала (как оказалось не с начала) нужно сжечь электронку «Красной королевы»- она контролирует весь объект и всех по возможности убила. Надо спасти хоть кого-то (это для ловушки), может кто-то выжил, чтоб понять что произошло. А вот и нет. Выживших там нет (и не может быть) но группе для понимания этого нет времени, им осталось меньше чем два часа. Фокус событий состоит в том, что надо уничтожить базу данных «Красной королевы» и нейтрализацией системы безопасности будут уничтожены и они это сделали(для корпорэшн «мы послали самую элиту, мы сделали все что могли, мы предпринимаем все действия, чтобы понять, что произошло, мы создаем оперативные группы спасения, мобилизуем все научно-технические ресурсы, привлекаем всех экспертов, которые нам помогут хоть что-то уловить, мы готовы принять любую помощь, чтобы предотвратить новую трагедию и спасти!») На самом деле все предельно очевидно к концу фильма. Те кто выжил из невозможного обладают (и приобрели) функции решать невозможное, при этом они психически бойцы, так что их включили в следующий этап проекта. Довольно глупо думать, что столь могущественная и многопродвинутая организация сделала хоть один безусловно ясный ход. Все комбинации событий приводят к одному решению, как оно реализуется, для этого вполне заранее продуманные ресурсы. Весь фокус фильма, что персонажи считают себя окончательным решением, и как только они решат поставленную задачу с ними всё, а когда что-то выбъется из общего сценария, то сие и есть что искали
Идея хорошая! не слушай этих педиков тупых — у них мания величия! Хочешь сделать перевод и есть идея, найди в поисковике синтез голосов, выбери голос и переводи себе….
Знаешь почему они не будут проводить под эту идею!? Они и ждут, чтобы компания «орифлейм» им бабки заплатила за то, что бы о них вспомнили в каком-то ссаном переводе! Ты думаешь Пучков на чём поднялся!? Вот и эти так хотят, не всё так просто! поэтому у них тут мания величия и желание быть в хайпе! У меня же банальная месть и ржака в фильме «пиздешик чёрная зэ бук на прокачке хуёв у пиздаведьмы»
штош, это было вполне смотрибельно (даже два разА)) так и думал — альтернативка с юморной подушкой. неуловимые мстители, правда, автором были вырезаны в процессе классовой борьбы — остались только уловимые) первые две трети всё шло нормально (до супердолгой супербитвы) был исторически-альтернативный сюжет, были шутки юмора (местами хорошие, местами так себе — но в целом неплохо) но неровность в юморе, недостаточная продуманность в сюжете и общая актерская «недоигранность» почти у всех героев (даже у обычно экспрессивного гнома) всё время смазывали картинку.
почему черный одноглазый негр — котовский? только потому, что лысый? мелькнуло мельком, что ему вроде кожу пересаживали — но разве нельзя было потратить еще пару фраз и подать эту отмазку внятней и ярче (и про глаз не забыть — ему на жопу натянули, например))? раз уж вводятся исторические персонажи (котовский, железняк, и даже морды-портреты в политбюро) — почему остальные персы «неизвестный науке зверь»? вон зойке, к примеру, вапще никакой фамилии не потребовалось — один свист для знакомства — а как вкусно получилось)) сразу понятно — работница ртом, ударница-многостаночница)) это, значицца, будет во-первых)
во-вторых, необоснованная современная реакция исторической массовки — операторы за компами базарят про биржу, солдатня мимоходом сарказмирует про недавно помершего вождя, совеццкие граждане на площади тоже не испытывают нутряного трепета, из небесного портала лакея валяцца какие-то соплежуи-хипстеры вместо как раз всяких биржевых маклеров и агрессивной натовской военщины… неправильно это, не по правде) «нэ так всо било, сафсэм нэ так!»(он))
ну и эта битва, едрить её за ногу… бесконечно-затянутая, плоско-юморная — и как всегда без финального аккорда… в вундервафле хотя бы закадровый текст точки понатыкал — а тут просто «догадайся, мол, сама» и привет) почему плесень, што за проэкт такой секретный? тайну сию, видимо, унес в могилу этот хрен, которого локи прирезал — как ево по фамилии, так и не запомнил…
и всё же, несмотря на многие недостатки, фильм заслуживает внимания и вполне годен даже для неодноразового просмотра (ну, мне так каацца)) однако по нему чотко прослеживаецца и неумолимый бег времени — ссср уже окончательно уходит в глубь веков, ему на смену сейчас всплывает новый левиафан — самое время ваять антиутопии)
Герои мстителей имели личный приквел у каждого, до общего фильма. Поэтому в оригинале было уже все известно и понятно, без знакомств. В таких условиях, когда зритель уже якобы всех знает, и так пришлось много времени тратить на бекграунд персонажей, вместо шуток. А вставлять какие то предыстории и досье в стиле Штирлица, ещё бы растянуло хронометраж, чего не хотелось бы — долго
да, понимаю — но ведь это совершенно другие люди, только выглядят как те. возможно, на каких-то паузах\проходках парой фраз… когда локи вели по коридору, даже музычка из 17 мгновений взыграла — так и ждал копеляновских комментов «для слепых») я, кстати, тоже 7\10 поставил — ну, может, чучуть натянув)
да, а почему его в цикл квартета воткнули? разве он не из агитатора?
автор 541 рецензий
Изначально «Агитатор» был воткнут в цикл «Квартета Ч», тк ГГ позиционируется как дед Жорика из Квартета Ч (и другие еще связки есть). Спин-офф, приквел, что-то в таком духе.
Ну а раз «Красная плесень» продолжает «Агитатора», то и «Красная плесень» в этот цикл попадает автоматом. То, что этот цикл заслуживает более подходящего, более широкого названия — это факт. Но пока названия-то нет от автора.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
Ты ж уже предложил в рецухе СовкоМарвел. Очень даже мимимишно. Никите Сергеевичу Маэстре понравится. Хайп от няшных совкодрочеров обеспечен.
автор 541 рецензий
ЕгаЗум пока не согласился же))
«СовкоМарвел», на мой взгляд, соответствует переводам данного цикла, но мб слишком труЪ… В голову еще приходит какая-то «Marvel-Klukva»
P.S. у Фальконе «Чистомыслие» как вывеска появилось к третьему что ли переводу цикла.
В ранних смехопереводах ГонФильма «Старые Воры» есть очень много стёба над всем, что связано с советско-коммунистической эпохой (включая стёб про то, что советские люди любили выпить), там даже в 6-й части звучит речь Ленина в записи. Так вот эти смехопереводы у меня в коллекции, хайпа ни разу не вызывают, может это потому, что я не совкодрочер? Хотя с другой стороны я по-простецки так щитаю, что СССР был уникальной страной, не идеальной канешна же (а какая страна идельна?), но именно уникальной, люди в СССРе сходились легко, для этого много и не требовалось, ни крутых авто, ни многаво чаво ищо крутова не требовалось, уровень преступности был невысоким и вопщем простому нормальному человеку жилось легко во всех смыслах, что и нужно большинству. Так может я всё таки совкодрочер? Да чёрт яво знает… Но вот одно я знаю точно, и это то, чего не знаешь ты, а потому мне не в падлу поделицца с тобою вот каким секретом: в случае просмотра шутливо пародийной переозвучки хайп возникает только у буйных психопатов, которые могут иметь какое угодно мировозрение и соотвессвено дрочить на что угодно, но психопаты они и есть психопаты, особенно буйные. У обычных же людей, тоже не важно на что дрочащих, чей-то там шутливый перестёб может вызвать или весёлый смех, если озвучено хоть и стёбно, но с душой, или лёгкую ироничную улыбку, если стёб переходит грань и превращается в некую излишне радикальную сатиру со спорными измышлениями и выводами, а потом это также легко отправляется в мусорку, всё просто и никакого хайпа. У нормальных людей (не психов) даже всемирно известные клюквенные фильмы Голливуда не вызывают хайпа, а всего лишь ту реакцию, о которой я упомянул выше, но чтобы хайпить от как-нибудь переделанной озвучки…. Это каким надо быть психом…?!? И ваще делать смехоперевод ради хайпа — значит напрасно тратить порох, ищо про такое говорят — пердёж в лужу ))
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
Загугли значение слова «хайп», а потом возвращайся позориться в комменты.
Насчёт одноглазого негра, который Котовский, можно вспомнить того же Морфиуса, который в Шматрице Гоблина был представлен неким Матвеем, поэтому в переводе можно было бы провести прикольную юморабсурдную параллель так, чтобы этот Котовский ляпнул что-нибудь типа: «Только прошу не путать меня с Шоколадным Зайцем из Шматрицы!», и при этом вставить какие-нибудь фразы о том, что он типа Котовский, который под Кутузова косит…
Ну а вообще тот факт, что он Котовский и при этом ещё и негр — это вполне себе хороший стёб над современными кинореалиями. Ведь в последнее время искажённое понимание толерантности в кинематографе привело к тому, что во многих фильмах неграми внезапно оказываются то средневековые рыцари, то древние персы, — и всё это казалось бы в серьёзных фильмах! Ну так в свете всего этого почему бы в фанатично-интернационалистическом обществе Котовскому да и не быть негром, например.. ))
почему нет? вполне себе)) «я с рождения негр (папа был нигерийский коминтерновец) — просто раньше это военная тайна была, а сейчас я из подполья вышел — над африкой встаёт заря свободы!» или, например, его беляки поймали и пытались в топке сжечь — но он только с лица потемнел и закалился как сталь (большевики в огне не горят и в воде лишь по поверхности плавают!) но «глаз на жопу натянули» мне тоже нравицца — либо беляки, либо белые колонизаторы) но и это ему на пользу пошло — теперь он им оппортунистов и уклонистов с ходу различает)
автор 541 рецензий
Кодяич с Регистратором нашли друг друга, судя по всему
нуато) «альянс вольных переводчиков — подружим всех!»)
С учётом того, что в нонешних халливудских фильмах неграми неожиданно оказываются персонажи, которые неграми собссно никак не могли бы быть, мне лично прикольно было бы посмотреть на халливудско клюквенный (или в этом случае черничный наверное..) фильм, в котором негром был бы В.И.Ленин, Керенского сыграл бы китаец, Николая Второго какой-нибудь латинос или гаваец, с ярко выраженной южноамериканско гавайской внешностью, например, гаваец Дуэйн Джонсон, он же Скала мог бы сыграть эту роль… Такой фильм мог бы быть чем-то типа пародии/комедии, ну или даже на полусерьёзных щах такое можно было бы снять.
если акулий торнадо сняли — почему и этих не снять?) или «сталин против троцкого. реквием», к примеру)
Вот, кстати тоже вопрос. По сути это спиноф спинофа, да и не обязательно смотреть предыдущие фильмы, чтобы понять что происходит в КП. А от квартета это уж как то слишком далеко.
долбагриз
Улёт! Перевод года по юмору!
Сперва было интересно. Люблю полноценные переводы фильмов, а не фальшивое аниме. Итак по порядку. На 24 минуте начинает тормозить. С любого браузера или интернета (3,4,5G) Голос озвучивающий женщину слышал неоднократно. Других актеров нет? Зря мат запикали, испортили смысл диалогов. Если это можно так назвать, так как идея не логична и не смешна, осмеивать смерть Сталина и воспоминания про войну в фильме по комиксам. Чё других идей нет? Вот так ждешь по пол года, выходит такое дерьмо, вызывающее разочерование и критику.
Давно пора все фильмы марвелл перевести, можно и нужно на такое донатить. Но не в этом случае.
(обращение к другим вольным переводчикам) : жду полноценный фильм! Опять жду… Форсаж перевели тоже на 2
автор 541 рецензий
«На 24 минуте начинает тормозить. С любого браузера или интернета (3,4,5G)»
Твои персональные проблемы. Скачивай файл, если онлайн не тянет устройство
«Голос озвучивающий женщину слышал неоднократно. Других актеров нет?»
В переводе аж 3 разных актрисы озвучки, наблюдательность на высоте
«Зря мат запикали, испортили смысл диалогов»
Мат запикан в репликах ровно одного персонажа, наблюдательность снова на высоте
«осмеивать смерть Сталина и воспоминания про войну в фильме по комиксам»
Бедный Сталин. Прямо-таки центровой персонаж в переводе
Ну и чё ты жопу рвешь? Отговорки мне пишешь? А я и не писал количество конкретных актрис, и запиканных персонажей! Мне не понравилось, это моё мнение. Дисскусия окончена!
автор 541 рецензий
По рваной жопе — не стоит свои проблемы на других переносить. Отговорок нет — есть невнимательность.
Не, нифига подобного! Дисскусия не окончена! ;-)))
дайте торрент онлайн лагает
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Под постером есть кнопочка «СКАЧАТЬ».
А ежели размер в 7 с половиной гигов многоват, то можно скачать это онлайн-видео специальными расширениями для браузера. Максимальное качество этого смехоперевода 720р, весит оно всего лишь 934 МБ и качество у него хорошее. Если бы был вариант онлайн-видео на 1080р было б и ещё круче, но и 720р тоже нормуль.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Зачем расширения, жампаешь правой кнопкой мыши по ссылке «720p» под плеером (ну или по самому плееру) и выбираешь «Сохранить как…». Правда если нужно mp4, а не webm, то уже надо заморочиться: скопировать ссылку, заменить vp9-opus.webm на mp4, и уже эту ссылку скачать. Но без нужды mp4 лучше не качать, оно шакальное
https://disk.yandex.ru/d/9hxo4iQcXNm24Q
Торрент файл.
склероз конечно меня не подводит, но из свежего за этот год, наверное самое смотрибельное. хотя год не богат на премьеры. по крайней мере сюжет более запоминающийся в отличии от «Дебилд 02» и более понятен чем «Крутящий момент». хотя с какого боку приплели Тора, или как его там, в «сражение» идеологий, так и не понял.
что не понравилось: уж очень много темы порнографии и педофилии в самом начале, создает ощущение школьникоперевода.
к рецензиям некоторых критиков)
дорогие товарищи! прежде всего хотелось бы заметить, что ссср был очень разным в разные периоды (при разных вождях) — и потому я бы не стал столь бодро его нахваливать или безоглядно порицать) к тому же, всесюдазаходящие вряд ли жили даже при «веганском» брежневе (за редким исключением — типа меня)), а уж при «кровопийце» сталине — стопудово никто) поэтому в спорах о том, «што такое ссср и с чем ево едят» мы все опираемся прежде всего и по большей части на внушенный нам со стороны образ, а не на собственную память) а образ сей может ооочень далеко отходить от всамделишной реальности, каковая имела место быть) лично я весьма интересовался (по молодости) у старшего поколения, «как же вы там жили» — и отзывы были, прямо сказать, весьма неоднозначные) но тема сия весьма обширна — и не имеет к конкретному фильму прямого отношения)
что лично я вижу в данном фильме? я вижу альтернативную реальность, где ссср в плане техники примерно на нашем уровне (потому компы и яндекс-такси меня апсолютно не раздражают), но в плане общественных отношений застрял в 50-х годах 20-го века (лубянка, расстрел за порнуху, смэрть «отца народов» и маски-вожди) — и потому мой упрек егазуму и заключался в том, что шутейки массовки были «неправильными») массовка должна была создать более полное погружение в «тот» мир и «то» общество, а не в «наше это») канешно, такое погружение опиралось бы на образ, вложенный пропагандой (той или другой)) в наши головы, а не на «исторический материализьм») при этом сами шутейки были вполне нормальные — просто «не те»)
што касаемо пресловутого гастелло — я это отнес к разряду «неудачных», хотя допускаю, что часть нынешней школоты вполне может и уржацца) но и триггерить я особо не стал, поскольку выяснилось при раскопках архивов, что уж больно многие подвиги тех лет оказались высосанными пропагандой из самых разных частей тела) егазум в данном моменте прикалывался не над конкретным человеком — а над пропагандным мифом, и не более (ну мне так каацца))
История Клима трогает до глубины души😢…
Бедный мальчик, который в гражданскую научился пользоваться луком
хрень полная! монтаж отстой, звук туда же… шуток нет ВООБЩЕ, за весь фильм улыбку вызвали лишь 2 реплики. Ожидала намного большего после просмотра «Принц и лишний» и такое разочарование, очень жаль потраченное время
автор 119 рецензий
«Принц и лишний» сделала другая студия, если что.
Очень хороший перевод , засыпаю всегда под него, в хорошем смысле слова! А кому что не нравиться, дорогу знаете:)
Жаль ток BD мало:(
Особое спасибо за музыкальное сопровождение из «Атаки Титанов»
мата нет!