Я из будущего 3

Тип переводаБессюжетный смешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникКрепкий орешек 2
СтудияPodolbi filmec production
РежиссёрKingCobra
Дата выхода
Время1ч 32м
МатПрисутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

Какой-то там год. СШП по традиции не хватает нефти, и во время очередного поиска нефти и экспорта дерьмократии в маленькую страну Варабе в результате провокаций и последующей ядерной бомбежки погибает около 30 000 военнослужащих разных стран. Командующий данной операцией генерал Шепард автоматически объявляется в розыск и становится предателем. Однако дотошное правительство СШП, забыло маленькую деталь: генерал (которому был дан полный карт-бланш) единственный (как?!), кто знает коды запуска секретных ядерных боеголовок, которые способны размазать почти все население Северо-Американского континента. Добрые друзья генерала решают показать кузькину мать всем, кто считает его предателем. Для этого они захватывают аэропорт, в котором вскоре должен приземлиться самолет, перевозящий генерала  из Варабе в СШП для суда, и переправить генерала в секретный командный бункер, откуда он должен запустить бомбы.
Все бы ничего, но, как это ни странно, именно в этом аэропорту ВНЕЗАПНО оказывается Брюс Фримен, который ждет свою жену, летящую с Канарских островов. Теперь ему понадобится помощь всех вокруг себя: деда-задрота в DооM, негра-связиста, который считает аэропорт большим ядерным реактором, и начальника полиции аэропорта, имеющего титул «Лучший шаурмен — 2012».

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -2 (4 - 6)

Чуть лучше первой части и явно хуже второй.
В третьем фильме КингКобра решил забить на глобальный сюжет, который пытался развивать в 1 и 2 частях франшизы, и выдал бессюжетный стёб Читать далее →

Чуть лучше первой части и явно хуже второй.
В третьем фильме КингКобра решил забить на глобальный сюжет, который пытался развивать в 1 и 2 частях франшизы, и выдал бессюжетный стёб. Если честно, при просмотре второй части я ловил себя на мысли, что неплохо бы выкинуть из неё всю «сюжетность» и оставить именно не привязаный ни к какому сюжету ситуативный стёб и бытовые диалоги Фримена, попадающего в дурацкие ситуации. В общем, в третьей части КингКобра так и сделал. Получилось очень плохо. Всё-таки второй «Крепкий орешек» (видеоряд для «Я из будущего 3») существенно отличается от четвёртого как исходник для комедии — отличается в худшую сторону. Если в четвёртом «Орешке» есть парочка Уиллис-Лонг, потенциально очень «комедийная» за счёт постоянных диалогов-тёрок между собой, то во втором Уиллис бегает один, периодически контактируя с разными людьми на своём хаотичном пути. Для напряжённого боевика с героем-одиночкой это полезно, но для бессюжетной комедии с плохо прописанными персонажами — это удар ниже пояса. Во всяком случае, у КингКобры не получилась даже комедия абсурда. Получился набор тупых и несмешных сценок.

На третьей части стало понятно, чего КК хотел донести прошлыми двумя. Так что оценка уже не 1, не 0 и не отрицательная величина. Тут твёрдая двойка, возможно, даже с плюсом. То есть неудовлетворительно, она же потеря времени. Читать далее →

На третьей части стало понятно, чего КК хотел донести прошлыми двумя. Так что оценка уже не 1, не 0 и не отрицательная величина. Тут твёрдая двойка, возможно, даже с плюсом. То есть неудовлетворительно, она же потеря времени. Не вдаваясь в лишние подробности — ничего интересного он донести не хотел. Даже в конце до очевидной шутки, что, мол, хрен ты заберёшь теперь свою машину со штрафстоянки без документов, не додумался. Что изначально честно предупредил об отсутствии сюжета — молодец, конечно. Но вместо него по-прежнему ничего нет. Потуги на юмор лишь потуги, а не юмор. Сатиры нет. Качество получше, а толку мало.

Сюжета нет, персонажей нет, есть голое издевательство над видеорядом. Фактически, стёбное комментирование видеоряда существами на экране. Мне нравится. Но не нравится, что вполне неплохой по фильму «Я из будущего 2» Фримен здесь исчез. Нет его. Есть просто очередное экранное существо, открывающее рот ради голого стёба и самостёба. Читать далее →

Сюжета нет, персонажей нет, есть голое издевательство над видеорядом. Фактически, стёбное комментирование видеоряда существами на экране. Мне нравится. Но не нравится, что вполне неплохой по фильму «Я из будущего 2» Фримен здесь исчез. Нет его. Есть просто очередное экранное существо, открывающее рот ради голого стёба и самостёба.

Видеовставки смешат, они всюду уместны — кроме совершенно непонятных вставок из «Космической одиссеи» под соответствующую музыку. Музыкальное сопровождение, к слову, не впечатляет — урывчасто, мало и, зачастую, не к месту.

Фильм из тех, которые можно смотреть с любого места. Особенное, если хорошо знаешь оригинал, и можешь сравнить серьёзный пафос оригинала с бредом перевода. Бред получился няшный, мне доставило. Однако, как показывает практика, 95% зрителей от такого не тащатся. Твой фильм для избранных — для особо избранных.

Только что посмотрел. И хоть содержание фильма мало соответствует его названию (кроме имени ГГ), этот фильм мне понравился. Читать далее →

Только что посмотрел. И хоть содержание фильма мало соответствует его названию (кроме имени ГГ), этот фильм мне понравился.
Понравился незамысловатым сюжетом и ситуативно-абсурдным стёбом. Местами громко ржал. А этих мест в фильме было немало.
Была, конечно, парочка напрягших меня моментов, при общении ГГ с Doom-задротом уборщиком и с шаурменом-Халфлайфером. «Ну,» — думаю, услышав упоминание об компьютерных играх — «сейчас начнётся непонятная тягомотина со спец.терминологией задротов-игроманов!» Ан нет! К счастью (моему), у переводчика хватило мудрости не разводить дерьмо и сделать лёгкий развлекательный фильмец.
Этот фильм останется в моей коллекции, в отличие от предыдущих «одноразовых»(на мой вкус) «Я из будущего». Хочется поблагодарить создателей и пожелать делать именно такие фильмы. Т.е. с ситуативно-абсурдным юмором.

Когда я включаю очередной фильм в смешном переводе, то я ожидаю от него чего-то такого, что заставит меня посмеяться. Люди, по-моему, называют это юмором.

Читать далее →

Когда я включаю очередной фильм в смешном переводе, то я ожидаю от него чего-то такого, что заставит меня посмеяться. Люди, по-моему, называют это юмором.

Этот же фильм я включил, а уже спустя 15 минут выключил. Ибо невозможно смотреть. Здесь нет ни юмора, ни шуток, я уж не говорю про здравый смысл (который не всегда важен в таком жанре). Есть корявые попытки шутить. И на этом все. По поводу сценария ничего сказать нельзя — его нет. Про персонажей тоже, но предполагаю, что они не раскрыты ни на йоту, ибо в таком фарше невозможно сделать это, по крайней мере достойно.

Музыки подобрано много, но она часто мимо ворот, как удары Кержакова. Ну не подходит она.

Я не знаю, как автор писал сценарий и писал ли он его вообще, быть может, фильм был сделан за день и наотмашь, а автор просто оправдывает свою лень заявлениями о том, что очень долго трудился над ним. В любом случае фильм провальный. Жаль, что шкала оценок не имеет отрицательных чисел. 1 из 10.

У нас в альянсе было 14 студий, 350 переводов в кинобазе сайта, десяток переозвучек Гарри Поттера, чуть менее десятка Терминаторов, куча сюжетов про неофашистов, коммунистов под саундтрек рамштайн и всего такого, всех цветов, а ещё «Фокскидс», построенный на автозамене имен главных героев; не смотренный мною, но настораживающий «Извращение Будулаев», не менее пугающая переозвучка аниме, матерная «Интерстрелка» Оксида и две дюжины его альтернативок мною совсем непонятых. Читать далее →

У нас в альянсе было 14 студий, 350 переводов в кинобазе сайта, десяток переозвучек Гарри Поттера, чуть менее десятка Терминаторов, куча сюжетов про неофашистов, коммунистов под саундтрек рамштайн и всего такого, всех цветов, а ещё «Фокскидс», построенный на автозамене имен главных героев; не смотренный мною, но настораживающий «Извращение Будулаев», не менее пугающая переозвучка аниме, матерная «Интерстрелка» Оксида и две дюжины его альтернативок мною совсем непонятых. Не то, чтобы это всё было нужно, чтобы окунуться на дно безумия, но раз знаешь, где все это найти, то иди в своём увлечении до конца. Единственное, что меня беспокоило — «Подолби фильмец продакшн». В мире нет никого более беспомощного, безответственного и безнравственного, чем человек, который выпустил дичайшую дилогию про «Саранчу» и ебаный «Белый слоник». И я знал, что довольно скоро я окунусь и в это.

Я всегда думал, что КингКобра либо непризнанный гений, либо признанный негений. Глядя на оценки его творчества, создавалось впечатление, что он, как персонаж из «человек дождя», в основном очень плох, но в чем-то чертовски хорош. Вопрос состоял в том, в чем же он хорош? Ознакомившись с «Миссия номер 9», я не смог найти для себя ответ на данный вопрос. «Миссия» мне показался просто легкой переделкой оригинала, а так как я оригинал уже видел, то данная работа была мною непонята. Насколько я знаю, автор не в восторге от своей дилогии «Саранчи», а значит здравый смысл его не покинул. После того, как я пропил курс таблеток, чтобы восстановиться от результатов просмотра «Саранчи», я попрощался с близкими, написал завещание, покормил кота и решил дальше углубиться в фильмографию Подолби фильмец. Да, я отчаянный. Да, я кричал «я не хочу умирать!» Я решил пойти другим путем, закинув удочку в «Я из будущего 3», понадеявшись, что бог любит троицу, а значит, фильм будет не таким уж плохим, ну или хотя бы каким-то магическим образом эта тройка на постере защитит мой собственный дух во время просмотра, от возможно грядущих потрясений. Оценка критиков вновь не внушала доверия.

Я поржал в голос пару раз уже за первые несколько минут. Юмор абсурда с набросками сюра, вставки уместны и отлично вписываются в атмосферу которую создал автор. В целом продукт напомнил мне Wondershowzen, который тоже понят далеко не всеми. В данном случае говорить, что «этот юмор не для всех» все равно что толочь воду в ступе, но я должен сказать, что именно так оно, с*ка, и есть. Данный юмор не для всех, уж извините меня за тавтологию. По-поводу озвучки и качества нареканий нет, содержание порадовало. Это, конечно, совсем другой проект нежели наш вариант «Крепкого орешка», но этим он и притягателен. В общем, если вы любители сюра и абсурда, то обязательно посмотрите эту работу, хорошо проведете свой досуг. Моя рецензия положительная и это 8 из 10.

Не знаю, чем руководствовался автор, но в «Я из будущего 3», по сравнению со вторым фильмом серии, маятник качнулся от слегка замороченного альтернативного сюжета к практически полной бессюжетности. Читать далее →

Не знаю, чем руководствовался автор, но в «Я из будущего 3», по сравнению со вторым фильмом серии, маятник качнулся от слегка замороченного альтернативного сюжета к практически полной бессюжетности.

Все диалоги забиты под завязку ситуативным юмором. Что-то пошло-сортирное (звуки пердежа — это безумно смешно и актуально), немножко шуток про игры, порядочно примитивного стёба видеоряда и очень много скучного мата. Пожалуй, это самый матерный фильм автора.
Остались местами какие-то сюжетные реплики, близкие к оригиналу, но это, наверно, случайность. Тот, кто не смотрел фильм «Крепкий орешек 2» просто не поймет, кто эти люди и что происходит на экране.
Остались в начале несколько шуток про Half-life и Фримена (видимо, остатки первоначального сценария? Или дань серии?)
В фильме много монтажных мелких вставок, цель которых посмешить зрителя. Есть несколько удачных, но большинство оказались достаточно унылыми.
Саундтрек — помесь чукотки с атмосферкой, которая, наверно, тоже должны смешить зрителя. И снова в молоко.

Персонажей в фильме практически нет. Бегают какие-то люди по экрану, несут чушь и творят полную фигню. Зачем автор уничтожил интересного лысого мужичка Брюса Фримена из «Я из будущего 2»? Ведь был же вполне нормальный персонаж, можно было его развивать.
Озвучено нормально, но с попытками играть в акценты явный перебор.

Колоссальный шаг назад для автора по сравнению с работами 2012 года, на фоне «Я из будущего 2» — просто провал. Бессюжетный глум над видеорядом, который уместен лишь для коротких роликов. Первые 15 минут еще кое-как, но чем дальше, тем скучнее и хуже.
Лучше, чем «Я из будущего-1», но все равно на грани несмотрибельности. 4из10.

Из всей франшизы это наиболее смотрибельный фильм. В данном случае я говорю как об оригинальных «Орешках», так и о трилогии от «Podolbi filmec production». Я умышленно нарушил хронологию КингКобры и пишу рецензию на завершающий фильм трилогии. Читать далее →

Из всей франшизы это наиболее смотрибельный фильм. В данном случае я говорю как об оригинальных «Орешках», так и о трилогии от «Podolbi filmec production». Я умышленно нарушил хронологию КингКобры и пишу рецензию на завершающий фильм трилогии. Впрочем, сюжетная линия в ней выдерживается не особенно чётко, так что ничего предосудительного я в этом не вижу. Как несвязанные между собой исходники можно смотреть вразнобой, так и со смешным переводом – с какой части ни начни смотреть, всё равно ничего не потеряешь.

Тот факт, что действие фильма разворачивается в аэропорту, придаёт ему отдалённое сходство с лучшим переводом в карьере КингКобры («Необыкновенными приключениями россиянина…»), но только чисто внешне, ни в коем случае не сюжетно. Генерал Шепард – это, скорее всего, отсылка к «Modern Warfare 2», музыка на титрах из «GTA». Множественные отсылки к играм (или, правильнее будет сказать, упоминания игр), равно как качество картинки, весьма далёкое от HD, и чумовой саунд-трек уже давно стали неотъемлемыми атрибутами студии.

Отдельного упоминания заслуживает дед-задрот, указанный в титрах как «просто какой-то Олигофрен». С его помощью не только проводятся несколько отсылок к «DooM», но и стёб над баянными шутками в смешных переводах («Это вообще аккордеон»). Хороший персонаж, в общем. Есть отсылки и к первой части, например, песня профессора Лебединского «Трудно менту». Но, при всём уважении, есть очевидные косяки, где Кобра проебался: когда Брюс вылезает на взлётку под музыку Штрауса, у него губы шевелятся, а реплика не озвучена.

Немного о недостатках фильма. Сильно раздражал меня персонаж Лаврентий Соломонович, то ли грузин, то ли еврей, с постоянно скачущим акцентом. Тема радиации меня также сильно настораживала – то ли она здесь в реальности существует, то ли в голове негра-связиста (как это указано в аннотации к фильму). Короче, в этом вопросе я запутался. В какой-то момент в фильме стало слишком много пердёжных шуток, и это также его не украсило. Я перечислил наиболее заметные сюжетные дыры, может быть, их было больше, но они не так лезут в глаза.

Главный вопрос, мучивший меня во время просмотра: если в первом фильме жена Брюса была фиктивная (потому что не помнит, как выглядит её муж), то чего он за неё постоянно вписывается, как за родную? Голос её подвергся позитивным изменениям. В фильме больше стёба над исходным видеорядом и комментирования происходящего на экране. Присутствуют отсылки к популярным интернет-мемам. Ну, и без разговорного юмора, конечно, не обошлось. Всё это смотрится значительно бодрее, чем вялая комедийная составляющая 1-й части.

Ещё заметил, что сцены перестрелок поставлены на ускоренную перемотку. Хочется отметить угарную озвучку подстрочных титров из исходника, пародирующую гнусавую манеру 90-х. Как и в предыдущих частях, имеется много пошлых шуток и матерных конструкций. Поскольку, как я уже говорил, эта часть – моя любимая в обеих франшизах, это вполне годная вещь, на мой взгляд, сильно недооценённая. Расщедрился аж на 9 из 10. Это был уже 2015-й (примерно тогда же я его в первый раз и посмотрел), чувствуется набранный смехопереводческий опыт.

Интересный феномен. У меня медиа-плеер этот фильм с огурцами показывает. Пришлось смотреть через гом-плеер.
Сразу отмечу, что по монтажу, рендеру и качеству видео\звука — претензий ноль. Все качественно. В смысловом плане сложнее. Читать далее →

Интересный феномен. У меня медиа-плеер этот фильм с огурцами показывает. Пришлось смотреть через гом-плеер.
Сразу отмечу, что по монтажу, рендеру и качеству видео\звука — претензий ноль. Все качественно. В смысловом плане сложнее.
Вообще, конечно, после двух провальных частей Брусика и всяких Белых Слоников садился смотреть сие кинище с большой опаской. Обнадёжили уверения автора о якобы работе над якобы ошибками, причем со сносками на мою критику. Ну, думаю, неужели исправился? А нихуя!

Да, в фильме много ситуативного юмора, но он смешной только местами. Реально — местами смеялся. В остальном весь подобный юмор выглядит, как будто автор просто не знал, что тут еще говорить. Когда я говорил, что у тебя не получается закручивать сюжеты, я не имел ввиду, что сюжета не должно быть в принципе. Перечитай мои рецухи. По моему святому убеждению, делать бессюжетное кино могут только Дэз Маск и Александр Бачило. Ну и местами СМЫСЛ. Ты не умеешь! Сюжет должен быть и сюжетная канва должна присутствовать весь фильм. Просто видоизменять ее не надо. А тут этот сюжет в паре мест на секунду появляется, а в остальном — тупое порево по теме и без. Ну да, как в порнухе, ты прав. Но чтобы делать бессюжетное кино, нужно отжигать каждую секунду экранного времени. Вместо этого фильм грешит «пустыми» местами, как в первой части, где идет тупо оригинальный экшн и все. Кстати, вопиющая пустота захватывает не только экшн. В диалогах эта пустота тоже проскакивает, когда на пять секунд оригинального текста выпадает две секунды переведенного.

Персонажи… ну Лаврентий местами выделяется, но еле-еле, еще Джек Дениелс чуток. Остальные все пустышки, даже Брюс. Его, оказывается, только сюжет живым и делал. Смотришь сие безобразие и вдруг понимаешь, что вторая часть со всеми ее непонятными галактическими союзами, халфами, рабами и героями и сожженными синагогами — вполне себе ничё так фильм! Его можно поправить всего парочкой сюжетных фраз. Третью часть не исправит ничто. Она — какашка, хоть местами и веселая. Если это, типа, версия отредактированная, я не удивлюсь, что изначальный вариант был на самом деле хорошим. И халва там была к месту, и закруты про галактические союзы, и путешествия во времени были логичны. А ты из такого шедевра сделал невероятно скучное кино с лажовым стебом. Ну реально лажовым! Нахера в титрах коверкать держимордовские имена? Был АгамеННон, теперь стал АгаменТон. К нему добавился ФОШРАМК Свиноклюев (изначально Фаршмак Свиноплюев). Якубоп… это, видимо, исковерканное имя Йагупоп из сказки «Королевство кривых зеркал», или отсылка к Леониду Якубовичу?

Короче, или это у меня реально не заладилось с твоими работами, или это у тебя не заладилось с дайхардами, да и не только с ними. Такие дела.

Фильм «Я из будущего 3/ Die Hard 2», где, по авторскому заявлению и фактическому положению, «сюжет не важен» вписан в трилогию весьма условно — ГГ Брюсом («не любящим всех вокруг») и его ожидаемой с Канар женой, плюс одной проскользнувшей репликой. Читать далее →

Фильм «Я из будущего 3/ Die Hard 2», где, по авторскому заявлению и фактическому положению, «сюжет не важен» вписан в трилогию весьма условно — ГГ Брюсом («не любящим всех вокруг») и его ожидаемой с Канар женой, плюс одной проскользнувшей репликой. Тем не менее, кино чуть забавней предыдущих частей. Любопытно наблюдение про этаких диверсантов — «кучки сутенёров, сбежавших из психушки» с привязкой к протесту детсадовцев против манной каши и абсолютно вымерший на рос.пространстве образчик журношлюшки Саши-Коленвал…

Правда, абсолютно не вяжущаяся (за редким исключением — уже измурыженного в прошлых частях профессора Лебединского и AC/DC ) и заглушающая всё музыка не радует. Пара шутеек про обзывания негра «негром» и некое подобие среднеазиатского колорита погоды не сделало. В итоге достоинствами переделанная в абсурдистском ключе картина не блещет.

От автора:

Внимание! Сюжет данного фильма никак не связан с предыдущими частями трилогии! Жанр фильма больше напоминает ситуационную комедию абсурда со смешным переводом, нежели вообще смешной перевод в его истинном значении.

9 thoughts on “Я из будущего 3

  1. Kass

    Не шедевр, но смотрел весь от начала до конца.
    Местами ржал — и это хорошо, значит фильм не скучный.
    Особо доставил Олигафрен с халфлайфовско-думовскими приколами.

  2. kingKobra

    Кинг кобре не стоит вообще браться за перевод, не хочеш срать ,не мучай жопу. Детские подростковые приколы и матершина, между фразами отсутствует логическая связь. Одним словом полная бурда.

    1. MrClon Автор записи

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

      kingKobra>Кинг кобре не стоит вообще браться за перевод,

      Самокритично (:
      Не хорошо подписываться чужими никами.

  3. Наташка Бантик

    Фильм понравился. Что нет сюжета, так автор предупредил в начале. Масштабность происходящего, хорошо прибита абсурдностью бытовых фраз. Люди, реагирующие на мимику персонажей, лучше воспримут такую озвучку, чем реальный диалог фильма. У вас всё хорошо получилось, желаю дальнейшего творческого роста!

  4. Димон

    Полная хуйня,перевод-мудак,озвучка-мудак,Вы чё совсем ебанулись?Где радость жизни и действительно что-то оригинальное?Я дважды не повторяю(Жека)полная хуйня

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *