«Грязный Гарии 4» вне всяких сомнений стал исторически значимым смешным переводом. Просто потому, что это первая работа в жанре, целиком и полностью вышедшая на средства фанатов серии, то есть методом краудфандинга. Читать далее →
«Грязный Гарии 4» вне всяких сомнений стал исторически значимым смешным переводом. Просто потому, что это первая работа в жанре, целиком и полностью вышедшая на средства фанатов серии, то есть методом краудфандинга. Примечательно, что первый такой фильм вышел не у медийного Д.Ю. Пучкова, который уже не один год собирает средства на выпуск смешного перевода «Хоббита», и даже не у так же весьма популярной студии «Гремлины». Последнее особенно интересно, так как собирают они тоже на смешной перевод «Гарри Поттера», пусть и на переиздание собственной же ранней работы. Что ж, можно поздравить студию «Гонфильм» и весь жанр пародийных и альтернативных переводов с этим историческим событием! А также фанатов студии и серии, которые наглядно доказали, что можно заставить автора перевести что угодно, было бы их – фанатское – желание.
Но если абстрагироваться от событийности первого успешного краудфандинга в жанре, то «Грязный Гарри 4» лично мне не понравился. Но начнем с «ложки мёда»: фирменный юмор «Гонфильма» присутствует в фильме в большом количестве и вызывает улыбку и даже смех в голос неоднократно. Смешные имена второстепенных персонажей, локальный стеб над происходящим, удачные находки вроде «курочки Рябы» или названия секты болгар, и многие другие угарные моменты. Ну и, конечно, Александр Григорьевич. Бацька доставляет на протяжении всего фильма и ход с его возвращением в виде наблюдателя с небес, несомненно, удачен. Еще в плюсы стоит занести великолепную озвучку, забавные рисунки собственного авторского исполнения и «явление самого Создателя» в паранирванных глюках главного героя. Но, увы, это и всё.
Альтернативный сюжет вышел одновременно сложным и рваным. Он не способен затянуть и держать внимание зрителя, подобно сюжету других современных работ этой студии, или работ того же «Сержио Фальконе». А зрителя, жаждущего классического подхода, близкого к первым трем частям, и вовсе будет раздражать. Не случайно даже третья часть «Грязного Гарри» в свое время снискала меньше поклонников, чем первые две. Здесь же отход от духа легкой укуренно-студенческой комедии еще сильнее. Во многом виноват и монтаж. Все эти дополнительные сцены из других фильмов или наоборот вырезанные куски оригинала окончательно разрушают классическую атмосферу ранних смешных переводов, а не особо внятному сюжету мало чего добавляют. Особенно раздражали сцены из «Дракулы», «Голодных Игр» и (если не ошибаюсь) «Динотопии». Да и вообще этот замут с темпоральными перемещениями, парадоксами, петлями, алконавтами из «Антимарвела», енотами, ведущими и быдлозрителем из вселенной «Хулиганов» и так далее, все время рассыпается как плохо склеенный пазл. И даже финальные объяснения если и собирают его в целостный сюжет то, что называется, «на соплях», а скорее еще больше запутывают. Возможно, последующие фильмы сделают сюжет целостным и логичным, но пока в это верится слабо. А самое главное: вряд ли именно этого ждали фанаты серии, скидывавшиеся на продолжение. Короче говоря, сюжет фильма напоминает зачем-то пришитый кобыле собачий хвост и заячьи уши одновременно, а заодно нарушает Второй Закон Творца, как известно, гласящий, что ничто не может изменить прошлое. Но это уже мои личные заморочки, и я никого не призываю с ними соглашаться или дискутировать.
Еще несколько слов надо сказать о саундтрэке: он, в общем-то, как раз классический, когда музыка добавляется для стёба или подчеркивания происходящего на экране, так называемая «чукотка». Но в большинстве случаев она здесь какая-то невзрачная и не запоминающаяся. Разве что идиотский трэк ОСП-студии (пародия на песню М. Леонидова) в сцене рождественской дискотеки и вовсе бесит. Там стоило вставить либо хит в стиле панк-рок (возможно «Красную Плесень») или эмо-кор ради стёба, либо хороший металл для атмосферности. Единственная же музыкальная композиция, которая мне запомнилась за весь фильм и при этом понравилась, это минус опенинга из мульта «Вуншпунш» при изготовлении темпорального борща. И то со словами эта композиция звучала бы забавнее.
Подводя итог: знаменательное событие для жанра, но непонятное нечто как самостоятельный фильм. Альтернативный перевод четвертого «Гарри Поттера» от студии СМЫСЛ, особенно в плане юмора, был намного сильнее.
Интересно, сколько уже собрали))) кидал 40, но постарому курсу) шас бы уже 60 получилось)качаю.
Не хочу ни кого обижать , но одноголосая озвучка лучше , хоть в многоголосой озвучке и принимали участие мастера данного жанра , но все же Oxid лучше и смешнее справился с данной задачей )))) Ронь Кислинь рулит !!!!
Одноголоска — то, что надо, многоголоска — говнецо самой унылой унылости! Oxid, озвучивай один!
Да!!!!!!! Оксид!!!!!!! Востание мышей РУЛИТТТТТ!!!!! Первую серию посмотрел кубка говна!!!! НЕ ТО И НЕ КАК(((((((((( ПОДУМАЙ О КРИВЛЯНИЯХ И ОБ САРТИРНОМ ЮМОРЕ!!!!!!! К примеру МЕГАБОБЕР ДАЁТ ШНДЕВР ЗА ШЕДЕВРОМ!!!!!!! И БеЗ МАТОВ!!!!!!!!!
ЗЫ ПОХУЙ с матами или без матов, людям нравитсо не манатоный текст,коим ты терь оперируешшь, а эмоции голоса+ эмоции на экране мегаактёров коим завидуют===============УСПеХ
Пиши на besincorp@gmail.com
Оксид жду продолженте с ьвоей озвучкой,только плз поэмоциональние и в реплики поподай лучше,а так ты молодец
Вк видео заблокировали(
Oxid, выложи еще раз здесь реквизиты для пожертвований
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
Номера кошельков под описанием к фильму.
Оксид мне всегда нравились твои переводы особенно гарри поттер .Честно скажу я долго ждал продолжения и мне очень нравится.Жду новых серий!))))))
Соглашусь, что кино неплохое. Реплики немного не попадают, а с остальным порядок. Так держать!
Просто потрясающая работа, с нетерпением жду продолжения! Озвучка Алебастра просто гениальна.
Зачетно вышло! А подскажет кто, из какого фильма первые кадры в первом эпизоде(про будущее)?
Из Обливиона.
Круто парни! Дай вам гог здоровья
Перевод мне понравился очень интересный.Местами смешной,Оксид по чёткому рулит,такое чувство что он безперерывно без сценария переводит)))я то не знаю как у него озвучка персонажей идёт но она офигительна.За первый фрагмент действительно респект!
У тебя неправильное чувство. Я без сценария двух слов связать не могу.
а ведь Грамма тренировал сам…ВЖИИгурда…весь-в-белом..
а почему «Александр григорьевич», а не, скажем, проффессор пэ-жэ?
Тому шо Бацка!
Что ж вы Батьку так не любите?
Впрочем, перевод классный, все нра, особенно вставки из сопутствующих материалов)
Чувак, это называется «пародия». Причем добрая и няшная.
Н-да, жду продолжения уже несколько месяцев
с..пасиба.. невзирая на !право всякого-раздного иметь сваю мнению»=кинокритины,ибёнина мама,мля)) фильма доставляет хорошего настра. Озвучайте дальше!! каменты-не читайте))
у меня такое ощущение, что комментарии написаны собственноручно автором материала.
автор 540 рецензий
Комментарии написаны фанатами «Грязного Гарри», которые на это дело скидываются последние 2 года
Стоило остановится на третьем фильме… А то это продолжение воистину позорит такую смешную серию переводов.
Блин мне нравится Гонфильм студия но Грязный Гарри 3 и 4 эпизод как то не очень,а Грязный Гарри 1 и 2 лучше и смешнее.Вы со мною согласны?
В отличие от первых трёх частей, перевод четвёртой — пардон, унылое дерьмо. Впрочем, по мнению немалого количества зрителей, оригинальный четвёртый фильм поттерианы по сравнению с первыми тремя также дерьмо. При просмотре создается отчетливое впечатление, что переводу — как и оригинальному фильму — сменили режиссёра. Ну, или просто Oxid сдулся.
а мне нравится 4 часть! очень-очень!
Григорьич на облаке прекрасная идея))
как называется фильм с которого вырезка где поттер с дрюликом?
«What If», вроде бы. Локализаторы перевели это название, как «Дружба и никакого секса». Добрая лирическая комедия, где второплановый Драйвер по харизме уделал и Редклифа и Зою Казан.
Фильм называется «What If», вроде как. Локализаторы перевели, как «Дружба и никакого секса».
спасибо
А почему не 1080p и даже не 720?
DVDRip в наши дни — очень мало.
У меня слабый комп. HD не тянет. На апгрейд нужно бабло и много, а собирать на это дело со зрителей, как Гремлины, мне совесть не позволяет.
Помня, как озвучили Пал Палыча из «Старых Воров», Александра Григорьевича могли бы сделать лучше. Большинство его реплик не походит на речь оригинала. А ведь с его пародией справится гораздо легче. Например, он скажет: «Гары Потэр» (первая «гэ» — глухая, нечто среднее между «гэ» и «хэ».) И Григорьевич и Гарри Поттер это отдельная песня. Угадайте, кто это сказал: «Я так этот фильм и не посмотрел. Дикость какая-то! Я же классический человек».
Есть отдельные интересные моменты — лучшая шутка из «Динотопии», как выводить драконов из динозавров. Вообще, лучший момент — саунд-трек из «Кота Леопольда» на фоне куриного кудахтанья. Правда, в оригинале этот эпизод тоже был лучшим.
Однако, начиная от сценария, заканчивая шутками — данный фильм хуже всех остальных частей про «Грязного Гарри», хуже четвертой части от «Гремлина», и что самое ужасное — хуже оригинала (а последний не блещет сюжетными изысками).
В общем, напоминает халтуру. Ребята, если уж собираете на это деньги — хоть постарайтесь. Предложил бы отправить это творение на переработку. Естественно, все ИМХО.
«Ребята» на это деньги УЖЕ собрали. Цельную штуку баксов. Люди смотрели, чего выходит и все равно скидывались, так как хотели знать, чего будет дальше. И я честно делал дальше. Так, как мне хочется, так как мне интересно. Иногда мое мнение расходится с мнением каких-то зрителей. Я даже перед такими отдельно вголос извинился. Можешь послушать.
автор 540 рецензий
«начиная от сценария, заканчивая шутками — данный фильм … хуже четвертой части от «Гремлина»»
ШТО? До этого тезиса всё вроде было вменяемо, разумные претензии, но после рассказа о том, что в гремлинском высере десятилетней давности лучше шЮтки и, особенно, СЮЖЕТ, они как-то иначе смотрятся.
Я понимаю, когда сравнивают «ГГ-4» с «Лордами Зазеркалья», «Кубком-могилой» или «Чашей» Пасатижи в пользу таковых (тут уж на вкус и цвет), но убогий «Турнир смерти» приводить в пример — это какая-то клиника, на мой взгляд.
Гремлин, конечно, смотрелся намного хуже трех частей от Гонфильма, но был относительно нормальным (если не обращать внимания на ненормативную лексику). Остальные варианты не запомнились.
Ладно, без обид, я же сказал, что ИМХО.
Всем привет ! Просматривая интересные факты про гарри 4 вот что заметил . Здесь отсутствует факт про последний взнос поставивший точку в сборах , не знаю были ли разовые донаты такими большими раньше не знаю , но если донат такой большой , то почему бы не освятить это событие ? Как ни как первый завершённый коммерческий перевод .
автор 540 рецензий
По-моему, на Гарри-5 кидали бОльшую сумму. Возможно, даже тот же самый фан.
Осветить событие проблематично, если учесть, что подавляющее большинство пожертвований анонимно. Оксид ник публично не называл или даже не знал/не был уверен.
Гранд Мерси этому человеку. Я никогда этого не говорил, но он своим взносом меня тогда конкретно выручил. Вернее, не совсем меня. Но у этой медали есть и другая сторона — такие крупные взносы расслабляют остальную аудиторию. Мол, «щас тот чел скинется, а я на шарик посмотрю!». Тогда как наша задача приучить народ к краудфандингу. Если каждый заинтересованный зритель скинется по какой-то сотне рублей, он ничего толком не потеряет, а нужная сумма соберется в считанные дни. Нужно только, что КАЖДЫЙ внес свою лепту.
Фильм вопще збс вот ток в 3 части превод пацика которій пездел на украинском я не помню
В Гарипотере есть два украиноязычных персонажа — Панас Петрович и проходной призрак, который исчез после второй части. Как можно было не заметить центрального Панаса Петровича в 3-й части, я понять не могу.
А те кадры с динозавром из парка юрского периода?
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Нет. Там вроде в титрах указаны все использованные фильмы
лишь из из уважения к выполненной автором большой работе, не стану выплёскивать все эмоции от просмотра семи серий. восьмую уже не смог себя заставить включить. сразу стёр всё. у автора очень альтернативное видение, либо это выполнение заказа (1000$).
ждал увидеть таких же обдолбанных укурков, какими они были в первом и втором фильме.
александр григорьевич, наверное, очень популярен в одессе, но у нас про него не слышно месяцами.
украинская речь, по мнению автора, похожа на русскую, но я не понял практически ничего из того, что в фильме он наговорил.
единственная нормальная шутка — выпавшая четвертая картинка из кубка огня.
тут ругают турнир смерти гремлина. да это ж моё школьное детство, в котором матом спокойно разговаривали, а вечерами с кольями ходили бить соседний район. разумеется, я этого не одобряю, но тот фильм смотрел на одном дыхании.
сукка
Для меня 3-й и 4-й Поттеры от Гонфильма на голову выше всех остальных переводов Гарри Поттера (дебохподастовский не учитываю, он тоже особняком стоит).
Правда, не сразу врубился и отследил все сюжетные петли и временные закосы, но на втором просмотре все понятнее и интереснее. Собственно, второй раз смотрел ради крайне удачных персонажей — Панаса Петровича в третьей части и трудовика с Александром Григорьевичем в четвертой. Это похоже на «фишку» Оксида — придавать ключевому или одному-двум второстепенным персонажам какой-то явно выраженный колорит посредством озвучки. Не замечал такого у других студий. А у Гонфильма такое же было в «Светлячке» и в «Наши в Космосе».
Здорово. Спасибо.
А, подскажите, можно где-то посмотреть использованные музыкальные треки? В частности интересует 2:05:05.
сорри, нашел
автор 540 рецензий
Да, все музыкальные списки справа под лайками и звёздочками.
Две композиции (18 и 19) идентифицировать до сих пор никому не удалось, Oxid тоже не в курсе, как оно правильно называется. Остальные 44 опознаны и по таймингам разложены. В титрах самого фильма список неполный.
На сайте можно посмотреть на любой фильм саундтрек
Пересмотрел и обыкновенный палпалыч, и Гарика есть конечно пару нюансов это где трек Эминема, у Рони и возле зеркала глюков что к чему я не понял
про «зигу» было лишнее… про комсомол или октябрят можно было пошутить