Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Аламат Студио начала выпуск нового сериала. Это смешной перевод анимехи «Наруто» под названием «Никита». Сериал монтажный и дублированный — с использованием неслабых монтажных приёмов для достижения чёткого липсинга. Первая серия уже ползает по сети, вторая на подходе. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
В сеть выложены все 6 эпизодов сериала «Неуловимый Джо» — смешного перевода на базе видеоряда фильма «Джон Картер» от Аламат Студио. А Халфаноним (сценарист и режиссёр на данной студии) тем временем работает над сценарием своего таинственного аниме-проекта. Возможно, это будет «Наруто», возможно, «Тетрадь смерти». А может и вовсе «Евангелион». Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Аламат Студио продолжает выпускать серию за серией своего проекта «Неуловимый Джо» — смешного перевода на базе видеоряда фильма «Джон Картер». Мини-сериал доехал до экватора — в сети уже 3 эпизода. А переведший его Халфаноним напряжённо размышляет, на что дальше нацелиться творческим вектором. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Аламат Студио завершила работу над сериалом «Неуловимый Джо» — смешным переводом на базе видеоряда фильма «Джон Картер». Предпремьерные показы были устроены для критиков Альянса, а также для коллегий кинопремий Альтер и Синегомэр. Простым смертным надо идти на торренты — туда еженедельно будет выкладываться новый эпизод. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Вышла девятая серия сериала — «Шерлока Клоунса» от студии Грекфилмс, под названием «Семейные мутки». Фанаты не напрасно ожидали 3 месяца — серия шикарна, Клоунс продолжает победно шествовать по умам. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Какой-то Бес работает над девятой серией «Гематронии» — смешного перевода «Игры престолов». А восьмая серия вышла, и радует поклонников при каждом пересмотре. Сериал продолжает удерживать очень высокую планку, веселит неимоверно. Надеемся, что Какой-то Бес вернётся к темпам выпуска первой половины 2013-го года. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия GREKFILMS после почти пятимесячного перерыва выпустила седьмую серию «Шерлока Клоунса» под названием «Девка сказочная». Фанаты невероятно счастливы — дождались. Если кто-то ещё не видел серию, то сразу проспойлерю: сказочная девка — это не Ирэн. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Собственно, в последний месяц года переводчики, не входящие в состав Альянса, особо ничего не вытворяли. Отметить можно, разве что, студию GREKFILMS, которая выпустила заключительный эпизод сериала «Эдвард — голубой парень». Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Долго пребывавшая в анабиозе студия Steb-edition возвращается к активной деятельности. Намечен перевод фильма «РЭД-2». Ранее студия была известна тем, что продолжала стилистику Держиморды. Что получится в данном фильме — посмотрим. Вполне возможно, что фильм выйдет уже к Новому году. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
N.KLB.N Studios сообщает, что не успевает выпустить в срок фильм «Быстро вдвойне» (смешной перевод фильма «Двойной форсаж»). Релиз был анонсирован на 25 декабря, но вмешалась суровая реальность и поглотила время, необходимое на высококачественный дубляж, монтаж и подбор саундов. Поэтому Анкл Бен решил пока подождать с основным проектом и переключиться пока на какой-нибудь вспомогательный, который можно сделать за пару месяцев — без дубляжа, без саундов и не очень длинный. Выбор пал на «Блэйда». Помимо него рассматривались также «Такси», «Пастырь» и «Амели». Читать далее →
Снова напоминаю — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Создатель сериала «Гематрония» Какой-то Бес уезжает не просто куда-то там. Уезжает он в Гондурас. И это не прикол. В смысле и Гондурас не прикол (данная страна, как и город Бобруйск, вполне реально существует), и отъезд в него Какого-то Беса тоже не прикол. Похоже, посмотрело тамошнее население его переводы и резко заскучало по Бесу. Пока что Бес никуда не уехал, и есть надежда, что 7-й эпизод «Гематронии» он успеет выпустить до того, как попадёт в гостеприимные конечности латиноамериканских аборигенов. Читать далее →
Снова напоминаю — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Создатель сериала «Гематрония» Какой-то Бес оповестил, что в недалёком будущем уедет далеко и надолго. Он успел выпустить 6 эпизодов своей игропрестольной саги, но выход 7 эпизода под вопросом. Может не успеть доделать до отъезда. Куда Бес едет, непонятно, — может, служить на Какую-то Стену, может, домой на Какой-то Кастерли, а может и вовсе его Уолтер Фрей позвал на вечеринку или корпоратив. Факт в том, что в отъезде Бес глумиться над «Игрой престолов» не будет, и фанатам останется лишь дожидаться его возвращения. Читать далее →
Какой-то Бес почти закончил работу над 6-й серией «Гематронии». Осталась финальная сцена «коронации» Визериса, а затем сведение и рендер. Так что скоро. Читать далее →
Уже достаточно давно на рутрекер вывалился фильм «Мучители» — смешной перевод «Мстителей». Но посмотрел я его только на днях. Сюжет более-менее, есть и шутки, но голос никакой. Чтоб вы все сразу представили — озвучивал словно бы фанат-последователь Халфанонима. Эмоции тщательно подавляются, произносится всё тихо и спокойно. Очень умиротворяет. Хотя, в целом, вполне смотрибельно.
В титрах есть благодарность некоему Сергею Пучкову, который своими переводами фильмов вдохновил данного автора. Я знаю только одного Сергея Пучкова — это малоизвестный украинский футбольный тренер. Возможно, у него есть переводы, я не в курсе. Кстати, автор «Мучителей» ярый футбольный фанат. Я читал его твиттер (адрес указан в тех же титрах). Так что, может, он имел в виду именно украинского тренера, а не какого-то постороннего нефутбольного Пучкова. Читать далее →
Создатель сериала «Гематрония» (смешной перевод «Игры престолов») Какой-то Бес всё-таки взялся за перевод новых эпизодов сериала. И выложил, наконец, все переведённые эпизоды на яндекс-диск, в оригинальном качестве. Раньше его творчество можно было увидеть только вконтакте, но оттуда всё снесли правообладатели.
Я вовсю приглашаю Беса в Альянс, а тот упорно молчит. А зря. Читать далее →
После почти месячного перерыва цеховой обзор возвращается и надеется, что его больше так не заглючит.
Итак. Анкл Бен с N.KLB.N Studios бьёт себя пятками в грудную клетку и божится, что вывел на финишную прямую сценарий фильма «Быстро вдвойне», являющегося смешным переводом «Двойного форсажа». Вроде как осталось ерунду дописать, а дальше стартует озвучка. Кроме того, Анкл Бен ухитрился в текущих климатических условиях заморозить сценарий ситкома «БиБен» (монтажный веб-сериальчик с Беном Аффлеком). Заморозил, но не бросил. Читать далее →
Это обзор деятельности студий смешного перевода, не состоящих в Альянсе вольных переводчиков.
Активизировался Halfanonim, креативный лидер Alamat Studio. Данная студия существует довольно давно и входит в число исключённых из Альянса студий. И, в отличие от остальных исключенных, находится на пути к прогрессу и процветанию. Халфаноним выпустил очередной обзор на некое аниме и вплотную приступил к работе над смешным переводом фильма «Джон Картер». Готово 20 минут сценарного текста. Кроме того, Халфаноним активно сотрудничает с асами звука Агентом Диего и Эркеком, которые обучают его премудростям качественной звукозаписи и обработки аудио. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Аламат Студио начала выпуск нового сериала. Это смешной перевод анимехи «Наруто» под названием «Никита». Сериал монтажный и дублированный — с использованием неслабых монтажных приёмов для достижения чёткого липсинга. Первая серия уже ползает по сети, вторая на подходе. Читать далее →
Цеховой обзор №21
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
В сеть выложены все 6 эпизодов сериала «Неуловимый Джо» — смешного перевода на базе видеоряда фильма «Джон Картер» от Аламат Студио. А Халфаноним (сценарист и режиссёр на данной студии) тем временем работает над сценарием своего таинственного аниме-проекта. Возможно, это будет «Наруто», возможно, «Тетрадь смерти». А может и вовсе «Евангелион». Читать далее →
Цеховой обзор №20
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Аламат Студио продолжает выпускать серию за серией своего проекта «Неуловимый Джо» — смешного перевода на базе видеоряда фильма «Джон Картер». Мини-сериал доехал до экватора — в сети уже 3 эпизода. А переведший его Халфаноним напряжённо размышляет, на что дальше нацелиться творческим вектором. Читать далее →
Цеховой обзор №19
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Аламат Студио завершила работу над сериалом «Неуловимый Джо» — смешным переводом на базе видеоряда фильма «Джон Картер». Предпремьерные показы были устроены для критиков Альянса, а также для коллегий кинопремий Альтер и Синегомэр. Простым смертным надо идти на торренты — туда еженедельно будет выкладываться новый эпизод. Читать далее →
Цеховой обзор №18
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Вышла девятая серия сериала — «Шерлока Клоунса» от студии Грекфилмс, под названием «Семейные мутки». Фанаты не напрасно ожидали 3 месяца — серия шикарна, Клоунс продолжает победно шествовать по умам. Читать далее →
Цеховой обзор №17
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Какой-то Бес работает над девятой серией «Гематронии» — смешного перевода «Игры престолов». А восьмая серия вышла, и радует поклонников при каждом пересмотре. Сериал продолжает удерживать очень высокую планку, веселит неимоверно. Надеемся, что Какой-то Бес вернётся к темпам выпуска первой половины 2013-го года. Читать далее →
Цеховой обзор №16
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Наконец вышла новая серия «Шерлока Клоунса» от студии Грекфилмс. Сериал по-прежнему угарен и искромётен. Читать далее →
Цеховой обзор №15
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Дипсель перезапустилась. Или перезагрузилась. Теперь эта студия носит название Борода&Пиво. Читать далее →
Цеховой обзор №14
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия GREKFILMS после почти пятимесячного перерыва выпустила седьмую серию «Шерлока Клоунса» под названием «Девка сказочная». Фанаты невероятно счастливы — дождались. Если кто-то ещё не видел серию, то сразу проспойлерю: сказочная девка — это не Ирэн. Читать далее →
Цеховой обзор №13
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков. Подготовил, как всегда, Isla-de-Muerte.
За пару последних месяцев в мире смешных переводов за границей Альянса произошло не та уж много. Читать далее →
Цеховой обзор №12
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Собственно, в последний месяц года переводчики, не входящие в состав Альянса, особо ничего не вытворяли. Отметить можно, разве что, студию GREKFILMS, которая выпустила заключительный эпизод сериала «Эдвард — голубой парень». Читать далее →
Цеховой обзор №11
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Долго пребывавшая в анабиозе студия Steb-edition возвращается к активной деятельности. Намечен перевод фильма «РЭД-2». Ранее студия была известна тем, что продолжала стилистику Держиморды. Что получится в данном фильме — посмотрим. Вполне возможно, что фильм выйдет уже к Новому году. Читать далее →
Цеховой обзор №10
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
N.KLB.N Studios сообщает, что не успевает выпустить в срок фильм «Быстро вдвойне» (смешной перевод фильма «Двойной форсаж»). Релиз был анонсирован на 25 декабря, но вмешалась суровая реальность и поглотила время, необходимое на высококачественный дубляж, монтаж и подбор саундов. Поэтому Анкл Бен решил пока подождать с основным проектом и переключиться пока на какой-нибудь вспомогательный, который можно сделать за пару месяцев — без дубляжа, без саундов и не очень длинный. Выбор пал на «Блэйда». Помимо него рассматривались также «Такси», «Пастырь» и «Амели». Читать далее →
Цеховой обзор №9
Снова напоминаю — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Создатель сериала «Гематрония» Какой-то Бес уезжает не просто куда-то там. Уезжает он в Гондурас. И это не прикол. В смысле и Гондурас не прикол (данная страна, как и город Бобруйск, вполне реально существует), и отъезд в него Какого-то Беса тоже не прикол. Похоже, посмотрело тамошнее население его переводы и резко заскучало по Бесу. Пока что Бес никуда не уехал, и есть надежда, что 7-й эпизод «Гематронии» он успеет выпустить до того, как попадёт в гостеприимные конечности латиноамериканских аборигенов. Читать далее →
Цеховой обзор №8
Снова напоминаю — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Создатель сериала «Гематрония» Какой-то Бес оповестил, что в недалёком будущем уедет далеко и надолго. Он успел выпустить 6 эпизодов своей игропрестольной саги, но выход 7 эпизода под вопросом. Может не успеть доделать до отъезда. Куда Бес едет, непонятно, — может, служить на Какую-то Стену, может, домой на Какой-то Кастерли, а может и вовсе его Уолтер Фрей позвал на вечеринку или корпоратив. Факт в том, что в отъезде Бес глумиться над «Игрой престолов» не будет, и фанатам останется лишь дожидаться его возвращения. Читать далее →
Цеховой обзор №7
Какой-то Бес почти закончил работу над 6-й серией «Гематронии». Осталась финальная сцена «коронации» Визериса, а затем сведение и рендер. Так что скоро. Читать далее →
Цеховой обзор №6
Уже достаточно давно на рутрекер вывалился фильм «Мучители» — смешной перевод «Мстителей». Но посмотрел я его только на днях. Сюжет более-менее, есть и шутки, но голос никакой. Чтоб вы все сразу представили — озвучивал словно бы фанат-последователь Халфанонима. Эмоции тщательно подавляются, произносится всё тихо и спокойно. Очень умиротворяет. Хотя, в целом, вполне смотрибельно.
В титрах есть благодарность некоему Сергею Пучкову, который своими переводами фильмов вдохновил данного автора. Я знаю только одного Сергея Пучкова — это малоизвестный украинский футбольный тренер. Возможно, у него есть переводы, я не в курсе. Кстати, автор «Мучителей» ярый футбольный фанат. Я читал его твиттер (адрес указан в тех же титрах). Так что, может, он имел в виду именно украинского тренера, а не какого-то постороннего нефутбольного Пучкова. Читать далее →
Цеховой обзор №5
Создатель сериала «Гематрония» (смешной перевод «Игры престолов») Какой-то Бес всё-таки взялся за перевод новых эпизодов сериала. И выложил, наконец, все переведённые эпизоды на яндекс-диск, в оригинальном качестве. Раньше его творчество можно было увидеть только вконтакте, но оттуда всё снесли правообладатели.
Я вовсю приглашаю Беса в Альянс, а тот упорно молчит. А зря. Читать далее →
Цеховой обзор №4
После почти месячного перерыва цеховой обзор возвращается и надеется, что его больше так не заглючит.
Итак.
Анкл Бен с N.KLB.N Studios бьёт себя пятками в грудную клетку и божится, что вывел на финишную прямую сценарий фильма «Быстро вдвойне», являющегося смешным переводом «Двойного форсажа». Вроде как осталось ерунду дописать, а дальше стартует озвучка. Кроме того, Анкл Бен ухитрился в текущих климатических условиях заморозить сценарий ситкома «БиБен» (монтажный веб-сериальчик с Беном Аффлеком). Заморозил, но не бросил. Читать далее →
Цеховой обзор №3
Это обзор деятельности студий смешного перевода, не состоящих в Альянсе вольных переводчиков.
Активизировался Halfanonim, креативный лидер Alamat Studio. Данная студия существует довольно давно и входит в число исключённых из Альянса студий. И, в отличие от остальных исключенных, находится на пути к прогрессу и процветанию. Халфаноним выпустил очередной обзор на некое аниме и вплотную приступил к работе над смешным переводом фильма «Джон Картер». Готово 20 минут сценарного текста. Кроме того, Халфаноним активно сотрудничает с асами звука Агентом Диего и Эркеком, которые обучают его премудростям качественной звукозаписи и обработки аудио. Читать далее →