Старые Воры VIII: Партизанская Дочка

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникЗвёздные войны: Последние джедаи
СтудияГонфильм
РежиссёрOxid
ЦиклСтарые Воры
Дата выхода
Время2ч 18м
МатПрисутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

Прямое продолжение фильма «Пятьдесят Оттенков Дрюлика». После уничтожения планеты Скучняк, силы Пан-галактического Добра взяли на себя повышенные обязательства по искоренению галактического бандитизма и успешно их несут. Ведь потерявшая драгоценного супруга Донна Лея одним своим существованием ставит под угрозу праведный образ жизни граждан Свободной Галактики, распространяя лживую литературу и выдвигая в сетях собственного лживого кандидата. Дела у неё, правда, идут не слишком хорошо, так как её банковские счета заблокированы и последняя надежда сохранить положение — это не дать Силам Добра завладеть её секретной алмазной шахтой. Тогда как всем известно, что все алмазы в Галактике должны принадлежать только Товарищу Снорку! Чем закончится это эпическое противостояние света и тьмы, мы узнаем в конце, а большую часть фильма будем пялиться на предателя Фина, его плоскую подругу Лучану и врага народа Сковородкина.
И да, самая примитивная фанатская теория в этом фильме вполне может оказаться правдой.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 5 (9 - 4)

«Последние джедаи» с самого начала продвигались как самая мрачная глава во всей киносаге «Звездных войн». Мои личные ожидания, сформированные наикрутейшими трейлерами, были разбиты в пух и прах посредственным сюжетом и не очень зрелищными баталиями с флотом из трех с половиной эсминцев, на которые боссы «Диснея» явно деньги зажали — и очень зря. Читать далее →

«Последние джедаи» с самого начала продвигались как самая мрачная глава во всей киносаге «Звездных войн». Мои личные ожидания, сформированные наикрутейшими трейлерами, были разбиты в пух и прах посредственным сюжетом и не очень зрелищными баталиями с флотом из трех с половиной эсминцев, на которые боссы «Диснея» явно деньги зажали — и очень зря. Сам по себе эпизод оказался не меньшим копипастом, чем «Возбуждение силы», но ему на пользу сыграли обыгрывание классических ЗВ-шных штампов и неожиданные сюжетные повороты, которые аудитория восприняла чуть лучше, чем наполовину. Впрочем, этой самой половины было достаточно, чтобы назвать данный эпизод неканоничным и предать его анафеме. Один хороший смехопереводчик, который хочет казаться годным альтернативщиком, начал гнуть свою линию, когда дело дошло до сиквела «Пятидесяти оттенков Дрюлика», который автор хотел сделать не переводом «Джедаев», а именно сиквелом «Дрюлика», за судьбу которого было очень боязно, поскольку не было очевидно — стоила ли игра свеч? Как-то именно так на свет и появилась «Партизанская дочка»…

Восьмой (в хронологии «Старых воров» седьмой) эпизод рассказывает сразу несколько историй, связанных общей целью — свергнуть злобного диктатора Снорка и установить мир во всем мире. Лучана знакомится с Глюком, параллельно с этим узнавая истину о своем происхождении и конфликтуя с Дрюликом, продолжающим жаждать насилия над телом «плоской мэрисьюшки». Командование решает начать агитацию против Снорка и ставит во главе парада Яшку, который слишком увлекается в погоне за славой, деньгами и властью, что теряет контроль над ситуацией. Финн и узбекская нацистка Шарбану устраивают свой «крестовый поход», в процессе которого знакомятся с врагом МинПравды Слепым Хью и помогают ему в достижении его цели. То, как Оксид сумел смешать этот винегрет и не испортить его вкус — достойно уважения. Глюк с простой истиной и виной за ошибки молодости оказался наиболее яркой звездой в этом опусе. Лучана, которая не вела себя как дура и держала самообладание от начала до конца, прыгнула на голову выше оригинальной Рей. Шарбану совершенно внезапно оказалась достаточно колоритным и доставляющим персонажем. Удалось сделать персонажа адмирала Холдо и однозначно понятным, и правым персонажем, что пошло только на пользу. Фин, Колобок и Вертер тоже не подвели. Про Дрюлика и Снорка я и говорить ничего не буду — это надо видеть. Единственный, кто все же подвел — это Яшка, который уж слишком заигрался и не мог не бесить.

Оксид уделил очень много времени альтернативному сюжету и монтажу (что заметно в сравнении с «Дрюликом», который был больше смехопереводом, чем альтернативкой), чтобы это выглядело аутентично, и юмор от этого нисколько не пострадал, что не может не радовать. Саундтрек сочетает в себе неплохую атмосферку и вырвиушную чукотку, которую вполне можно было бы заменить на что-то драматическое в диалоговых сценах или качающее в боевых сценах, и никто бы от этого не пострадал. Качество рисованных вставок, равно как и удаленных сцен, оставляет желать лучшего (что было вполне заметно на экране 32-дюймового телевизора). Единичные случаи текстовых ошибок и отсутствие полноценного списка музыкальных композиций в титрах тоже на пользу переводу не идут.

Чтобы оценить данный перевод сполна — придется прибегнуть к сравнению «Старых Воров» и «Гарри Поттера» (что гонфильмовского, что оригинального, не суть). «50 оттенков Дрюлика» были потрясающими именно тем, что атмосфера была легкой и непринужденной, а также знакомство с персонажами, сюжетом и сеттингом было важным атрибутом, который хорошо получился у Оксида в самом начале пути, в «Термоядерном булыжнике». «Партизанская дочка» за счет большего углубления в драму и подробного раскрытия конфликтов между добром и злом представляет из себя своеобразную «Атаку клопов», где после долгого и подробного знакомства с вселенной начинается знакомство с главным антагонистом, зарождаются прямые конфликты главных героев и будущих злодеев, раскрываются нелицеприятные секреты и витиеватые интриги, которые при правильном использовании еще больше привлекают зрителя к экрану. Я думаю, что вполне справедливо можно сказать, что «Дочка», несмотря на опасения, все же удалась — и по моему нескромному мнению, она получилась лучше, чем «Дрюлик», который в свое время заслуженно стал моим самым любимым вольным переводом. Оксиду мое тройное уважение. Категорически рекомендую к просмотру.

Очередной фильм из вселенной Старого ворья — «Старые Воры VIII: Партизанская Дочка» — Оксиду безусловно удался. При наитупейшем отвратном в визуальном и прочих аспектах исходнике Гонфильмовский шиворот-навыворот сюжета порадовал. Читать далее →

Очередной фильм из вселенной Старого ворья — «Старые Воры VIII: Партизанская Дочка» — Оксиду безусловно удался. При наитупейшем отвратном в визуальном и прочих аспектах исходнике Гонфильмовский шиворот-навыворот сюжета порадовал.
Краеугольная тема «Борьба за добро», причём как в материальном (брюлики -это для несведущих алмазы, а не искажённый Дрюлик), так и в духовном плане (поллитры Яшки и его амбиции вкупе с сушёно-розовой воблой-пиарщицей), сопряжённая с правильным пониманием написания подлинной истории (скруглю, дабы не цитировать: «Для каждого хера — своя правда!») весьма внушают, как говаривал мультяшный циник Хрюн Моржов.
Также позабавили персонажи Яшки, негрила-дегенерата и желтомордой косоглазой образины-расистки с полностью проскипидаренными пропагандой извилинами.
Некоторую симпатию (при всей внешней отталкивающей образине) вызвал даже образ товарища Снорка, самообваренного на маёвке в мангале.
Генерал Кислый тоже удался, но…(тут уж вопрос не к Гонфильму). Внешне он почти вылитый типаж стс-овских ситкомов Ржавый (Андрей Бурковский), что невольно накладывает отпечаток на восприятие персонажа. Плоскодонка-партизанка (глюкова дочка), да и сам Глюк вышли каким-то неоднозначными типажами (философствующими на тему пальце-жопия).
Кое-чего, правда, в фильме мне показалось маловато. Это столь нелюбимая некоторыми (которые просто сами не умеют её подобрать и вкусно подать) музыкальная чукотка…

«Пал Палыч» вроде был и смешной, но любовь к «Мести ситхов» слишком велика, чтобы спокойно терпеть её перекорёживание. «Дрюлик» на просмотр не пошёл, при равнодушии к оригинальному «Пробуждению», а вот «Дочка» смотрится весь фильм с интересом, несмотря на беспредельную ненависть к «Последним джедаям». Читать далее →

«Пал Палыч» вроде был и смешной, но любовь к «Мести ситхов» слишком велика, чтобы спокойно терпеть её перекорёживание. «Дрюлик» на просмотр не пошёл, при равнодушии к оригинальному «Пробуждению», а вот «Дочка» смотрится весь фильм с интересом, несмотря на беспредельную ненависть к «Последним джедаям».

Монтаж фильма столь хорош, что кажется: неужели там всё-таки прилично играют актёры и есть что пересмотреть. А пробуешь: нет, у Джонсона та же невыносимая бездарность. Переводчик дал, может быть, лучший фильм за всю карьеру. Так и должен проявляться рост мастерства.

Что-то слабо. Внешне всё бодро, агитролики с Яшкой по-настоящему классные, Шарбану забавная, но в целом кино очень так себе. Я, конечно, не отношусь к фанатам «Старых воров», мне из франшизы нулевых нравится только «Обитель козла» Читать далее →

Что-то слабо. Внешне всё бодро, агитролики с Яшкой по-настоящему классные, Шарбану забавная, но в целом кино очень так себе. Я, конечно, не отношусь к фанатам «Старых воров», мне из франшизы нулевых нравится только «Обитель козла» (причём нравится настолько, что я считаю её лучшим переводом Гонфильма). Но «50 оттенков Дрюлика» тоже зашли, поэтому продолжение я ждал.

Но «Дочка» не зашла. У меня похожие ощущения были от просмотра «Партизана» и «Серульника». Только там перевод однозначно лучше исходника, а тут постоянно хочется пересмотреть «Последних джедаев», которые в правильном переводе понравились. «Оттенки Дрюлика» в разы лучше «Дочки», фильмы вообще несравнимы по уровню — в «Оттенках» и юмор хорош, и сюжет интересный. Здесь же юморит один Яшка и вызывает улыбку агрессия Шарбану. Сюжет малоинтересен — посредственная адаптация исходника (хотя и сильного исходника) под общую франшизу. Алмазная шахта как один из сюжетообразующих факторов по банальности и «плоскоте» где-то на уровне с шоколадом «Алёнка», который был одной из причин, почему я долго не мог посмотреть «Космических хулиганов» дальше первой серии, и саму первую серию тоже не мог досмотреть до конца. В «Хулиганах», кстати, был Фурункулеску — классный, но ни разу не комедийный персонаж, которого в первых сериях Оксид пытался заставить жить внутри комедии на грани трэша. В «Партизанской дочке» есть похожий на Фурункулеску по драматичности Глюк, чья линия в фильме самая интересная, но она уж слишком диссонирует с атмосферой остальных линий фильма.

Ночной клуб на ИнНахе и завязанные вокруг него диалоги своей нелепостью вызвали окончательный фейспалм. После этого ещё посмотрел, как Шарбану с негром сбегали на говорящих зверюгах, где тоже было всё скучно. И всё, выключил. Больше часа тягомотины с редкими проблесками. Оксид умеет смешивать серьёзную альтернативку с забавой и клоунадой, яркое свидетельство этому «Приключения Лёхи». Но в «Партизанской дочке» не получилось. Оригинал лучше.

Всё здорово. Видимо, чем больше Oxidy нравится исходник, тем лучше у него получается перевод. Фильм уступает «Дрюлику» в нескольких отдельных компонентах, но в целом — посильнее будет. В «Дрюлике» был более мощный и неожиданный сюжет, здесь же куда лучше баланс сюжета и юмора. Не все шЮтки и гэги удачны, но их столь много, что каждый, думаю, найдёт себе по вкусу. Читать далее →

Всё здорово. Видимо, чем больше Oxidy нравится исходник, тем лучше у него получается перевод. Фильм уступает «Дрюлику» в нескольких отдельных компонентах, но в целом — посильнее будет. В «Дрюлике» был более мощный и неожиданный сюжет, здесь же куда лучше баланс сюжета и юмора. Не все шЮтки и гэги удачны, но их столь много, что каждый, думаю, найдёт себе по вкусу.

Весьма много олдстайла, демонстрирующего преемственность от старых «Старых Воров» десятилетней давности. Тут тебе и летающие унитазы, и проскакивающие фразы из советских фильмов, и удаленная сцена из «Предпоследнего Партизана» в начале фильма (вот её надо было покороче делать, наверно), и неожиданное камео Дяди Паши. Если бы в недавних «Гарри Поттерах» было столько фансервиса, их бы на руках носили. Завязанность со всеми предыдущими частями в «Дочери» в избытке.

Сюжет уже привычно по логичности и оправданности одной левой уделывает исходник. Все старые персонажи получают дальнейшее развитие. Яшка и правда няшка, Лучана стала менее плоской. Шарбану тоже радует изрядно — тут явно видна сказочная ненависть Oxidа к исходной калеке. Дрюлик постепенно становится Андреем Палычем. Старый Глюк со своими старческими переосмыслениями шикарен (жаль, что его не было в исходнике прошлой части). Ход с дочерью предсказуемый, но хорошо работает на мотивацию Глюка и развитие диалогов. Появление загадочного Хью было достаточно неожиданным (хорошо, что Пью всё-таки удалось уломать на озвучку), но атмосферным. Интересно, будет ли в следующей части объяснение его всплытию, и что это было, прошлое или будущее персонажа. Oxid неплохо протоптался по столпам покойной «Расширенной Вселенной», наверняка у некоторых это вызовет подгорание. Весьма любопытно то, что в «Дочке» персонажей мрёт явно меньше, чем в «Последнем Джедае». Интересно, как Oxid будет выкручиваться в следующей части.

С озвучкой всё достаточно прилично получилось. Oxid и TataLata привычно демонстрируют высокий уровень. Хью в своей стезе. MaryaM справилась нормально для дебюта (и куда лучше, чем могла справиться Morgana), хотя уровень её озвучки, особенно вначале проигрывал уровню фильма, который задал высокую планку. Саундтрек мне в этот раз весьма понравился (это не халтурка из «Пал Палыча»). Видеомонтаж масштабный и здорово переиначивает исходник, хотя местами есть огрехи (то же самое можно сказать и о видеоэффектах). Хотя, конечно, в техническом плане для «Гонфильма» этот перевод — явный шаг вперёд.

Пожалуй, лучшая часть «Старых Воров», можно местами разбирать на цитаты. Есть мелкие недочёты, ну да ладно. Народу нужен новый Палыч и такие переводы. 10из10. Скоро явно пересмотрю.

Как и все, я начал смотреть «Партизанскую Дочку» сразу после релиза. Осилил минут пятнадцать или полчаса, бросил, прожил два счастливых месяца. Но вот сегодня нечто, видимо мазохистические наклонности замаскировавшиеся под чувство долга, подтолкнуло меня досмотреть этот перевод. Читать далее →

Как и все, я начал смотреть «Партизанскую Дочку» сразу после релиза. Осилил минут пятнадцать или полчаса, бросил, прожил два счастливых месяца. Но вот сегодня нечто, видимо мазохистические наклонности замаскировавшиеся под чувство долга, подтолкнуло меня досмотреть этот перевод. Мол как же так, значимый релиз значимой студии, ты должен его посмотреть полностью и составить своё собственное и обоснованное мнение. На просмотр «Дочки» я потратил половину дня, посмотреть ЭТО за раз, без передыхов, я не смог. И я не собираюсь тратить лишние минуты на написание развёрнутой рецензии, поэтому постараюсь быть краток.

Начну с хорошего: Гэги. Они есть (немного). Они забавные (иногда). Всё. Дальше один сплошной беспросветный пиздец.

Саундтрек вроде как пытается быть атмосферкой, и у него это даже получается, но только в том извращённом смысле, что музыка бессодержательна.

Актёрская игра более-менее, за исключением MaryaM. Нет, это не новая Моргана, это другой сорт фиалок. Моргана в микрофон выделывалась как стереотипный транс. MaryaM в микрофон шепчет.

Ну и самая писечка, сюжет и его подача. Значительная часть сюжета состоит из:
1) Зачитывания персонажами сочинений на тему «как я на самом деле провёл предыдущие семь эпизодов».
2) Более-менее актуальных околополитических аллюзий (ну ладно, эта часть в основном безвредна, а порой даже забавна).
3) Глубокой Мудрости прямиком из Сокровищницы Бессмертной Мудрости Человечества (паблика «Цитаты великих людей»). Дословное повторение «мудрых высказываний» не является мудрым, даже если высказывания и впрямь мудры.
4) Соплей на тему папы-дочки. Оксид, я рад что ты испытываешь тёплые чувства к своим дочерям, но если контент порождаемый этими чувствами уделывает по степени ванильно-сопле-сахарной никакашности ведущие высеры Голливуда, Болливуда и Фонда Кино, лучше держи этот контент при себе.

За техническое качество фильма вообще нет смысла разбирать — уровень изготовления достаточно высок, несмотря на некоторые, судя по всему, не зависящие от автора, косяки озвучки и видеоряда. Хотя нужно отметить титаническую работу создателя по монтажу и интеграции спецэффектов. Шуток могло быть побольше, музон не всегда доставляет, но это мелочи. Читать далее →

За техническое качество фильма вообще нет смысла разбирать — уровень изготовления достаточно высок, несмотря на некоторые, судя по всему, не зависящие от автора, косяки озвучки и видеоряда. Хотя нужно отметить титаническую работу создателя по монтажу и интеграции спецэффектов. Шуток могло быть побольше, музон не всегда доставляет, но это мелочи. Главное — философия, герои и сюжет. Касательно действующих лиц — более всего поразила страшно бесившая в оригинале китаянка, или кто там она здесь. Надо же, из такого никчемного персонажа вылепить натуральную звезду. Зачетно. Сюжет… а сюжет, кстати, так себе… это если рассматривать в отрыве от общей франшизы. Если же «иметь в виду» общую СтарВоровскую канву — вполне себе комфортный получается просмотр, и почти всё укладывается в логическую цепочку… опять-таки, исключая некоторые моменты (с субъективной точки зрения). Философия… Да, тема про «условный палец» сильна сама по себе, и зритель сразу же это поймет и оценит, но упоминать тот палец периодически весь фильм, наверное, излишне. Тем более, что картина и так буквально пропитана изложением различных аспектов жизненной мудрости во всем своем разнообразии, каждый найдет «свою правду». Просто удивительно, как автор, из фильма в фильм обыгрывая, по сути, относительно ограниченный круг проблематики, может настолько многогранно подходить к освещению вопросов бытия.
Приятно, что сей шедевр можно просматривать бесконечно, постоянно открывая для себя что-то новое, разгадывая какие-то загадки, выявляя «баги», со временем причисляя их к «фичам»… Нетленка, одним словом.

Некоторые переводчики чересчур заигрываются в альтернативки. В ущерб себе же. Вместо смешного перевода получается вздор. Гонфильм отказался от переводов пошиба «Термоядерного булыжника». В них делал ставку на юмор. На персонажей, живописных непосед. В поздних переводах и того, и другого всё меньше. Читать далее →

Некоторые переводчики чересчур заигрываются в альтернативки. В ущерб себе же. Вместо смешного перевода получается вздор. Гонфильм отказался от переводов пошиба «Термоядерного булыжника». В них делал ставку на юмор. На персонажей, живописных непосед. В поздних переводах и того, и другого всё меньше. Всё из-за стремления наворотить побольше альтернативности. Вдобавок Гонфильм теперь предпочитает уроки просвещения в каждом переводе. Ни одна поздняя переозвучка Гонфильма не обходится без персонажа, который бы не принялся задвигать банальную дичь об устройстве мира. Почему в нём всё устроено именно так, а не иначе. Другие персонажи слушают, развесив уши и разинув рты. Просвещаются. Вместе с ними под воздействие заурядной скучищи попадает и зритель. «Партизанская дочка» характерный экземпляр из таких переводов.
Юмора почти нет. Того юмора, которым так славился Гонфильм ранний. Тут юмор не цель, а следствие иногда возникающих курьёзных ситуаций в оригинальном фильме. Которые в большинстве случаев Oxid также старается занять альтернативностью.
С персонажами наиболее безнадёжно. Гонфильм теперь сперва придумывает нескладный сюжет. Затем вводит в него персонажа, чтобы сюжет двигать. Оригинальный фильм не располагает материалом. Поэтому берётся случайный человек. На него навешивается не сообразующаяся с ним роль. Так получаются нелепый Яшка. Нелепая Лучана. Нелепый Глюк.
Озвучка мужских ролей преимущественно хорошая. Женская режет уши.
Видеомонтаж нареканий не вызывает.
В подборе музыки Oxid также всё чаще изменяет себе. Отказывается от «чукотки», стремясь подобрать модную сейчас «атмосферу». Тут тоже фиаско.

Вот и вышли долгожданные новые «Старые Воры». И самое время разобраться, что это за фильм и с чем его едят.

Сюжет. Всё-таки он получился слегка разошедшимся по швам, с одной стороны, нам сразу прямо бросают в лицо главный сюжетный стержень, а с другой, в параллельных сюжетных линиях творится такое, что прямо чистейшее безумие. Читать далее →

Вот и вышли долгожданные новые «Старые Воры». И самое время разобраться, что это за фильм и с чем его едят.

Сюжет. Всё-таки он получился слегка разошедшимся по швам, с одной стороны, нам сразу прямо бросают в лицо главный сюжетный стержень, а с другой, в параллельных сюжетных линиях творится такое, что прямо чистейшее безумие. Тот же Слепой Хью, который, если кто вдруг не в курсе, параллельная версия Слепого Хью из «Наших в космосе». Пожалуй, главной сюжетной фишкой является фраза «Добро пожаловать в Семью», а на вопрос Лучаны (читающийся у неё на лице каждый раз от этой фразы): «И что мне делать?», так и хочется, чтоб пришёл призрак Дяди Паши и сказал: «Выходи за Канадца (тот, который Фин), и создавай свою Семью!». А вообще, тема всякого кумовства, и насколько оно вредно (местами даже вреднее коррупции), проходит по фильму красной нитью.

Персонажи. Как и в СВ-7 старая гвардия отжигает, да и новички не плошают. Но пухлая, к сожалению, слегка раздражает. Видимо, когда персонаж в оригинале сильно бесит, а выпилить его монтажом не получается, приходиться его засыпать специями, в отношении китаянки приправой послужил красный перец чили с особой фанатичной преданностью Палычу, расизмом и нацизмом. Ну и с капитаном Спазмой накладка вышла, всё-таки хотелось бы слышать голос Морганы, как в прошлом фильме, но не судьба, благо персонажа выпилили.

Юмор. Когда смотришь кино, ориентируясь в первую очередь на сюжетную начинку, про юмор как-то не задумываешься. Здесь он варьируется от тонких саркастичных намёков до откровенно Южнопарковского, с фирменным: «Господи, они убили …! Сволочи!». Вот такую анимацию веселее было бы видеть в «Палыче», где убивали эту тётку дважды.

Саундтрек. Неплохо подобран, особенно, где надо создать атмосферу, и особенно в самом конце, где перед глазами Глюка проходит вся его жизнь с дочкой.

Итог: Фильм получился отличный, конечно, не такой лёгкий как «Дрюлик», но сюжет вытягивает очень многое.

Первое, что бросилось в глаза (точнее, в уши) – отличное, насыщенное музыкальное сопровождение. Сильная и качественная монтажная работа также порадовала. Несмотря на заявленную автором «серьёзность» перевода, первые сцены (с молодым Глюком) были весьма забавными и настраивали на юмористическую волну. Читать далее →

Первое, что бросилось в глаза (точнее, в уши) – отличное, насыщенное музыкальное сопровождение. Сильная и качественная монтажная работа также порадовала. Несмотря на заявленную автором «серьёзность» перевода, первые сцены (с молодым Глюком) были весьма забавными и настраивали на юмористическую волну. Если «Дрюлик» мне показался стилистически не похожим на остальные фильмы франшизы, даже немного чужеродным, то в этом фильме я прямо почувствовал дух «Старых воров» (разумеется, за вычетом шуток-боянов и чукотского саунд-трека): тонкие политотные нотки, цитаты из фильмов, двусмысленности, игра слов, отсылки и самоотсылки в наличии.

Пару слов о персонаже Лучаны. Лично для меня разгадка тайны её происхождения не стала откровением. Уже при просмотре «Дрюлика» всё как будто к этому подталкивало, и никакие другие выводы не напрашивались. Частые упоминания её груди, а точнее, отсутствия таковой, ничуть не гипертрофированы. Как и вороватость Яшки-цыгана – это не национальное клише, всё вполне обосновано и уместно. Голос мадам Пинки (в исполнении МaryaМ) удивительно похож на приснопамятную Моргану. Не сказал бы, что она озвучила из рук вон плохо, но всё как-то безэмоционально, монотонно и НЕ выразительно. Надо ещё потренироваться, поработать над стилем и над актёрской игрой.

Заинтригованный многочисленными отчётами Оxid’а о ходе работ, я очень ждал появления Роуз или, как её тут обозвали, Шарбану. Озвучена она, к слову, очень достойно, ранее я её голос не слышал («Хроники Ленки» не смотрел). Персонаж классный, она сочетает в себе и комичные черты (да, чёрт побери, она просто ржачная!), и неслабую такую политотную составляющую (получается, смех сквозь слёзы, скорее даже грусть). Воистину, эта жертва пропагандонства – настоящая изюминка фильма. Понравилось, как серьёзные и отчасти философичные посылы укладываются в общую канву смешного перевода. Здесь всё сбалансировано: где надо — можно посмеяться, а где-то и взгрустнуть.

Большой плюс «Партизанской дочки» — это радикальное перемешивание порядка сцен. Смотрится как цельное самостоятельное произведение, а не как перевод чьего-то чужого фильма. Конечно, монтаж прежде был и в «Дрюлике», и в «Палыче», но не в таких глобальных масштабах. Можно смело утверждать, что Oxid уже больше, чем просто переводчик – он творец. Смешных моментов в фильме было достаточно: здесь и забавные диалоги, и угарные фразочки (темно, как у Малевича в квадрате), и умеренные пошлости, и ироничное комментирование видеоряда. В общем, довольно атмосферно. Кино получилось намного круче «Пятидесяти оттенков Дрюлика», и можно смело поставить ему 8 из 10.

«Последние джедаи» в переводе Гонфильма тоже разочаровали. Снова неуклюжий альтернативный сюжет. Юмора он не добавил и занимательных сюрпризов тоже. Настырная драма слезодавилка Читать далее →

«Последние джедаи» в переводе Гонфильма тоже разочаровали. Снова неуклюжий альтернативный сюжет. Юмора он не добавил и занимательных сюрпризов тоже. Настырная драма слезодавилка, очень навязчивая. Вместо набора голливудских драматических клише переводчик предлагает другой набор аналогичных клише, ничуть не лучших! Это же просто глупо. Шило на мыло заменил и только, на несуразную альтернативу несуразному оригиналу. Вся навязчивая драма реализовывается при вызывающе ребячливом поведении персонажей. В пародии они бы разгулялись, но не в неуклюжей драме же, полностью заклишированной типичными сюжетными ходами Голливуда. Именно от них ведь и ищешь спасения, когда смотришь фильм в смешной озвучке. Ищешь для себя пародийное высмеивание непотребного оригинала или живительную альтернативу ему. «Партизанская дочка» будто бы нарочно сторонится того и другого. И озвучено намного хуже даже, чем «50 оттенков Дрюлика», на слух.

Фильм получился совсем не таким, как предваряющий его «Дрюлик», а также не таким, как его позиционировал Оксид, распевавший дифирамбы собственному мастерству. «Партизанская дочка» не выраженная альтернативка и не засюжеченный перевод. Оно и к лучшему. Это в первую очередь смешной перевод с простоватым альтернативным сюжетом, несмотря на тягу Оксида к сгущению драматических красок. Читать далее →

Фильм получился совсем не таким, как предваряющий его «Дрюлик», а также не таким, как его позиционировал Оксид, распевавший дифирамбы собственному мастерству. «Партизанская дочка» не выраженная альтернативка и не засюжеченный перевод. Оно и к лучшему. Это в первую очередь смешной перевод с простоватым альтернативным сюжетом, несмотря на тягу Оксида к сгущению драматических красок. В отличие от «Дрюлика», фильм не переполнен плоскими шутками, их в «Дочке» аккурат вмеру, чтоб диалоги не превращались в бугагашный камеди клаб. Прописывание в сценарии драматичных сцен, очевидно, спасло фильм от перенасыщения плоским юмором.

Убедительно использован видеомонтаж, не ограничивающийся простыми вставками. Очевидно, что Оксида, несмотря на все его заверения, не слишком устраивает оригинальный видеоряд восьмого эпизода Звёздных войн, иначе ему не понадобилось бы прибегать к монтажу сюжетному. Монтаж пошёл на пользу.
Неубедительны персонажи. Герои «Пятидесяти оттенков Дрюлика» сильно сбавили. Из новых персонажей старается выглядеть смешной Шарбану и порой у неё получается, благодаря удачному комичному сочетанию с Фином. Их связка скрашивает проседающую персонажную составляющую фильма.

Озвучка выполнена в среднем получше, чем в «Оттенках Дрюлика». Оксид хорош, подтянула актёрский скилл Таталата, убедительны Ред Дед Лаина и Слепой Пью. Очевидно провальна только Мария М.
Фильму, в целом, зачёт.

На самом деле, первый раз фильм я посмотрел еще после релиза, но во всем порядок нужен, поэтому пишу рецензию последней. Кино очень интересным вышло. Вот нравятся мне «ЗВ» Гонфильма. Лукаса не нравятся, а эти смотрятся намного лучше. И сюжетные повороты интересные и персонажи и юмор. Особенно нравится, когда Оксид назло идёт оригинальному сценарию. Читать далее →

На самом деле, первый раз фильм я посмотрел еще после релиза, но во всем порядок нужен, поэтому пишу рецензию последней. Кино очень интересным вышло. Вот нравятся мне «ЗВ» Гонфильма. Лукаса не нравятся, а эти смотрятся намного лучше. И сюжетные повороты интересные и персонажи и юмор. Особенно нравится, когда Оксид назло идёт оригинальному сценарию. Когда те, кто умерли, не умирают, и наоборот. Когда по-другому расставлены романтические отношения и семейные узы. При этом всё еще положено на нашу действительность, не могу не отметить пародию на Навального. Дрюлик здесь для меня стал персонажем. Не знаю, так ли пиздато он всё продумал в оригинале, но тут я даже удивился, когда он нормальным голосом заговорил. Да и ваще впезду оригинал. Если я буду смотреть ЗВ, то только в переводе. Музыка везде классно подобрана. Всё четко, хули, ждём завершения. Сходства с фильмом «Логан» не заметил.

40 thoughts on “Старые Воры VIII: Партизанская Дочка

  1. Paul

    Местами в видео- (да и звуко-) монтаже видна спешка — но спешка хорошая, на чистом вдохновении от собственного сюжета, а не в духе «да чтоб это всё быстрее уж доделать и залить, епт!» Это весьма приятно. Хотя «палец ярости» местами всё-таки был лишним, да. Это не третий «Хоббит», где «палец в заднем проходе» можно было стебать невозбранно хоть весь фильм, мы б только рады были. СВ -всё же франшиза в разы серьёзнее.
    А так — доволен премьерой по уши. Не зря сегодня с работы пораньше съебал.

  2. Chenz

    Перевод получился не однозначный. Ни такой ржачный как оттенки Дрюлика но при этом смотреть было не скучно. Музыка и шутейки однозначно в тему и к месту. Особенно прикалола музыка из ВИЧа!) Однозначно смотреть.)

  3. Диванный теоретик

    Хорошая работа. Ржаки для тупой школоты меньше, посидеть-подумать больше. Как OxiD и говорил: фильм для просмотра в одиночку под что то крепкое горячительное. Хороший подбор саундтреков. Приколол эпизод с десантированием под Анну Герман. По тексту тоже все на уровне. Остальное пока перевариваю и окончательно отпишусь позже.

  4. Ralpharn

    Сейчас посмотрел «Партизанскую Дочку» и в полном щенячем восторге, вот так оригинал идолжен был быть сделан, мотивации у персонажей есть и сюжет тоже. Конечно хотелось бы версию без мата, он там не везде нужен, можно было-бы подыскать выражения поцветастее просто IMHO. Но всё равно оч круто! Молодцом!

  5. Саддам Нехусейн

    Осторожно! Отзыв содержит спойлеры!

    «Партизанской дочкой» (по аналогии с Пушкином, исисьно) Oxid продолжает свою излюбленную традицию перехуеверчивания оригинального сценария в угоду самому себе. Как Художник с большой буквы он во имя искусства, конечно, волен делать что угодно, но вот как примет зритель – уже другой вопрос. В принципе пока что, кажется, принимает неплохо. Вот и сейчас в лучших традициях альтернативки Оксид навертел такого, что временами теряешь нить повествования, ажно мне пришлось отсмотреть фильм дважды, чтобы составить отзыв хотя бы с потугой на объективность.

    Мне категорически не понравился оригинальный седьмой эпизод и я с нетерпением ожидал восьмого в надежде, что новый режиссер исправится, но увы! Восьмой эпизод был еще хуже, но Оксиду – махровому альтернативщику, любителю сложного монтажа и, по-видимому, конченому постмодернисту – отчего-то исходник дико нравится, не иначе как в нем говорит любовь к обламыванию ожиданий, недюжинное чувство юмора, пересиливающее чувство логики, а также солидарность со всеми, кто, стоя у руля масштабного проекта, вопреки желаниям фанатов, готов стебать и обстебывать все законы классической драматургии искусства, ну и прочими разрушителями. Это Оксид может себе позволить баловаться персонажами, деконструируя канон, это я могу себе позволить писать трэш-фанфики, но праводержатель дорогущей франшизы с огромной фанбазой делать фильм-фанфик себе позволить не может, слишком роскошно.

    Как и «Дрюлик» новый фильм Оксида сохраняет преемственность вселенной «Старых воров», хотя, как и сказано выше, вносит слишком много новых переменных из-за чего следить за происходящим порою становится тяжело, а ведь это всё немаловажные моменты, развивающие персонажей. Это вносит разлад. Вносит разлад и Шмара (Мара) и выстебанные юужань-вонги из расширенной вселенной.

    Что касается юмора. Я перечитал свой отзыв на «Дрюлика», там я отметил, что фильм органично сочетает в себе как жанр альтернативы, так и классический смешной перевод. «Дочка» же грешит тем, что ударяется в сильнейшую альтернативу; шутки есть, их даже много, но по большому счету они проходят фоном, отчего даже не было смешно, что странно, ибо фильмы Оксида всегда отличались забористым юмором. С другой стороны, в исходнике была прорва гэгов, так что даже пришлось кое-что вырезать, дабы не было маразма. Вот ввиду этого, местами «Дочка» подается даже серьезнее, чем «Последние джедаи» — и это, блять, не шутка!
    Иронично, но самые смешные моменты фильма происходят именно тогда, когда автор хватается «резать и клеить». Было очень смешно, когда во время медитации Лучана видит расплывшуюся харю Шарбану, но один единственный раз я дико угарнул лишь с многоходовочки Слепого Хью. То, как он наебнул космолет – что-то с чем-то! Но по сути и только: прочие шутки иногда улыбают, но и только. И ведь нельзя упрекнуть Оксида в том, что он водил зрителя за нос; фанаты, следящие за его творчеством, знают, что тот давно пустился во все тяжкие сюжетной альтернативки, у истоков создания которой находился и коей злостно злоупотребляет еще со времен «Стальных режиков». К сожалению, его стремление сделать фильм интереснее, развить персонажей, мир, атмосферу – сильно перегружает его последние работы, типа Поттера, ну и эта не исключение. Справедливости ради, отмечу, что до «Режиков» все равно далеко.

    Я положа руку на сердце вынужден сказать, что скучаю по «чукотке», что-то в ней было все-таки. Музыка в «Дочке» не вызывала каких-либо эмоций, ни положительных, ни негативных, она просто есть. Хотя подобрана она отнюдь не наобум святых, ощущение, как будто Оксид наслушался кантри и решил запилить что-то среднее между совковым колхозом и техасскими реднеками. Ладно, вкусовщина, дело тонкое.

    Игра голосом ожидаема неплоха. Оксид, как и всегда, тащит, тут без откровений. Моргану не пригласили озвучивать Спазму – ЖАЛЬ. Зато порадовала Лайна, буквально сделавшая персонажа своим голосом! При всем уважении к Дэну Некроманту, с Оксидом работать явно продуктивнее. Впрочем, сам персонаж «расистка-шовинистка-фанатка Палыча» именно что и зашел благодаря Лайне и вопреки своему идейному содержанию; все-таки уж слишком Шарбану однобока, Дрюлику шло, а ей нет. По крайней мере, персонаж получился не таким бесячим, как в исходнике, но то было нетрудно сделать.

    Лучшим персонажем фильма становится всё же Яшка Цыган, он нереально доставлял своими роликами, ясен пень в чей огород камень.

    Глюк – уже не такой дикий ООС, вообще вся его линейка от самого начала (флэшбэка), до сцены после титров – добавляет фильму душевности, какой-то даже сентиментальности и чувства авторской сопричастности. Да и камео Пахана Соломы туда же. Фильм как-то добрее к своим персонажам, не спешит их выпиливать и всячески унижать, как это сделал Дисней. Не иначе как Оксид сильно постарел, раз берется за разработку таких образов старперов, да еще довольно убедительно.

    Неожиданно удивил Дрюлик. Мне нравилось, что он вел себя как озабоченный маньяк-отморозок в предыдущем фильме, но здесь я уже начал было сетовать, что уж больно он однобок, а он возьми да и исправься, оказался хитрожопым. Казалось, было бы чему удивляться, он и в исходнике оказался таковым, но здесь это чувство «послезнания» целиком стирается, что очень круто.

    Итого, фильм классный, сильная сюжетная состовляющая. Не так задорно как в «Дрюлике» и не так остро как в «Палыче», в целом послабее будет. Тем не менее, Оксид по-прежнему для меня лучший в жанре, но он увлекается, а это может быть заведет его куда-то не туда рано или поздно. Остается лишь посетовать, что перевод Оксида начинаешь ждать сильнее, чем оригинал. Это… это печально.

  6. sava

    Мне данная часть понравилась меньше всего остального от Гонфильма. Такое ощущение, что шутки закончились, остался лишь вроде и неплохой альтернативный сюжет, но это сюжет настолько суров, что вообще местами перестаешь понимать о чем речь идет.

    1. Oxid

      Фильм не располагал к шюткам. Я об этом неоднократно говорил в процессе работы: Будет серьезная сюжетка для просмотра в гордом одиночестве в компании бутылки чего-то крепкого. Сделал, как обещал. Грустные фильмы тоже нужны.

      1. Товарищ Тао

        Oxid
        Великолепная озвучка и сюжет. Скажу больше — ЛУЧШАЯ из всей серии.

    2. Zoxs

      Фильм как альтернативка зачет, как поржать — незайдёт,я больше радовался как ребенок когда начали рассказывать историю, чем ржать над шутками.Не являюсь фанатом или канонщиком, но момент про Шмару зашел, Люк тут показан так, как должен был показан в оригинале, это человек который понял-его наИбали, один порядок сменился другим, стало только хуже( армию распустить — это только критином надо быть из Завета), а те кто стоял наверху получили ништяки. Плюя семейная линия по Люк-Рей тоже приятна своим присутсвием, просто присутсвием. Пусть была бы она внучкой Палыча это хоть что-то, а эта линия ещё и гармонична.
      Дрюлик — 5 , проблема оригинала, он не скайрокер и даже не хан-стреляй первым, он слишком эмоциональный, но его переход в Андрея Палача более плавный чем в оригинале, человек с маской-лицом, достойный наследник прадеда типа Палыча, в оригинале такое чувство что он чисто по фану завалил Снорка, а дальше будь что будет.
      Азиаточка — этакий хорёк, которого хочется пристрелить, что в оригинале, что и тут, хотя момент с тараном опять же тут логичней (про её характер и психологический портрет молчу, если есть такие люди — спаси нас боже)
      Вообщем фильм зашел, всем советую посмотреть кто хочет увидеть новые ЗВ с более логичным сюжетом, но в трешовом стиле. (Кстати линия про штурмовиков и Фазму поржал, но только до казни, дальше треш)

  7. DW

    ну шо могу сказать, ну вот не люблю я эти звезданутые войны, НЕ ЛЮБЛЮ,
    но вот по каким то мне самому непонятным причинам этот перевод мне понравился, не плохо так получилось,
    даю хуй на отсечение что Оксид использовал какое то колдунство.

    1. MaryaM

      Оригинальные «звездные войны» как и многие творения современного Голливуда не блещут оригинальностью сюжета- они очень плоские. В «звездных войнах» из нового только «декорации», но и для фантастических декораций, в которых сценаристу можно всё и даже больше, получилась история плохих против хороших, где ни плохость ни хорошесть тех и других толком не раскрыта, единственный интересный персонаж Энакен Скайуокер необъяснимым образом слился по дурацкой причине «много гнева». Обоснуй мог бы быть и посильнее видеоряду, в оригинале так и напрашивалась какая-нибудь зомбирующая техника, которую использовали на Энакене+ технические устройства, из-за которых его воля оказалась подавлена.

      На отсечение ничего давать не надо, я так зуба лишилась.

      1. Oxid

        Я про Анакина в марафоне дофига понаписывал. У меня простое объяснение — Дартуха всегда был мразью, просто стеснялся себя проявить.
        Но тут обсуждается не Месть Ситхов, а Партизанская Дочка.

        1. MaryaM

          (ВНИМАНИЕ! БУДЕТ СПОЙЛЕР, КТО ЕЩЕ НЕ СМОТРЕЛ НЕ ЧИТАТЬ!)
          Дети двигатель прогресса :)

          Люди зря поздновато ими обзаводятся в современном мире, хотя если не с кем, то лучше наверное поискать лет до 30. Потребительское отношение на самом деле и наплевательское, мол поищем лучшеЕ и громадное желание переделывать окружающих (словно покупатель на рынке), вот и не способны м и ж быть друг с другом дольше короткого времени, в Советском Союзе воспитание было другое- у меня вон оба деда женились лет в 20-24 и прожили всю жизнь (без скандалов) и таких примеров довольно много. Это от мужчин зависит на самом деле, если они не скачут как горные козы, а определились со своим выбором и адекватно себя ведут, то сколько угодно можно с женщиной вместе быть.

          Герой понятен, у него объявилась дочка и он воспрял духом. Дочка пребывает в 15-20 летнем возрасте «всё для любимого» и понятном женском мировосприятии, что хочется рядом с собой все хорошо сделать, а не спасать далекие Галактики. К слову сказать женщина спасающая Галактики тоже по своей сути не отличается от принципа «рядом с собой», просто своё она считает, что все эти Галактики её и поэтому своё надо спасать :) Мужчины другие- как ее отец, который познал мир и переживает, что не может его весь переделать. Переделай казалось бы то, что можешь, и не переживай об остальном, не Господь Бог же.
          «Всё для любимого» может быть крупным обломайзером, но может быть ты это раскроешь в другой части. У тебя в основном хорошие любовные линии и это прекрасно, что твои героини влюбляются в хороших мужчин.
          Меня плохие любовные линии задолбали в кинематографе, так что I следую right behind тобой )))
          По сути женский облом заключается в том, что а) надо жить своей жизнью (а не переделывать мужчину); б) если мужчина не годится, то нужно его оставить, а не жевать сопли какой он плохой. Ну их нафиг плохие любовные линии- в основном это про жевание соплей. Придумать тут красивый сюжет крайне тяжело.
          Так что я ЗА твои красивые линии.

          Мне очень понравилась Лея- это наверное самый стебный персонаж из всех. Нежный цветочек, ага :-)
          И алмазы конечно :))) Мне б таких зверушек, которые бы мне накакали ожерелки, серьги и кольца :)

      2. MrClon

        Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

        Обоснуй мог бы быть и посильнее видеоряду, в оригинале так и напрашивалась какая-нибудь зомбирующая техника, которую использовали на Энакене+ технические устройства, из-за которых его воля оказалась подавлена.

        Звучит как сюжетные костыли. Нам нужно чтобы персонаж сделал разворот налево кругом, го предпосылок к этому нет, но у нас ведь тут фантастика, давайте придумаем какое-нибудь очень сильное колдунство специальное излучение, и дело в шлеме.
        Надо чтобы Огромного Боевого Человекоподобного робота пилотировал школьник (потому что целевой аудитории (школьникам) это понравится), ну кароче он Избранный. Или там технотрёп-технотрёп-технотрёп и поэтому в пилоты годятся только школьники

  8. Anzo Matrix

    Не могу себе позволить заценить, пока не напишу сценарий сиквела «Звездеца» хотя бы наполовину хотя бы в черновом варианте. Но надеюсь и уповаю, что будет оно если даже и похуже «Дрюлика» (который шикарен), но хотя бы сильно лучше так и не досмотренного «Палыча» с его самоповторами.

      1. Anzo Matrix

        Не надейся :) Тебе же еще в прошлый раз куча народа сказала, что подходы разные (а некоторые из них — что мое больше понравилось).

  9. ARON

    Oxid респект вам и всей вашей группе.Очень душевная получилась часть,гораздо лучше оригинала.

  10. Майя

    жаль, что перевод отошел от всей линейки старых воров в альтернативку. хотя, надо сказать, логики тут все равно больше чем в оригинале (что печально) хотя вторая часть уже не такая ахтуговская, как пробуждение силы, и даже местами доставляла.
    кстати об ахтунгах. как ни странно, но гомоюмор в лице яшки цигана пришелся к месту, как никогда. а его предвыборные ролики — просто шикарны.
    сцены с дрюликом превзошли даже первую часть. что удивительно. причем, и по части юмора и по части сюжета. завернуть такую схему… и ведь не придерешься, все логично)
    не понравилось лишь обилие морали. я к ней, вообще, особо чувствительна.
    саундрек понравился больше предыдущей части.
    а вот малоизвестных персонажей, вроде слепого хью, хотелось бы знать до просмотра, ибо гуглить после конечно. можно, но ништяки уже потеряны. предупреждения, что ли, ставьте про таких в шапке.
    к сожалению, предыдущая часть была более актуальна в связи со свежестью событий в реале. а вот многообсуждаемая русская калмычка выдалась таки знатной «какашкой». хотя ее агрессивность просто зашкаливала, однако, такого персонажа как раз не хватало. к сожалению, персонаж ужасно жизненный и распространенный.
    на замысловатость сюжета не жалуюсь, на мой взгляд все ясно с первого просмотра. хотя обилие сторон. партизан и перепартизан таки с толку сбить может, и без пары бутылок духовности не разобраться)
    в общем, большое спасибо автору за работу, вы сделали мой май)

  11. Дмитрий

    Все отлично сделано! Пустой пенсионер-алкоголик в халате получил получил свое наполнение, не мотивированный товарищ в ведре получил правильную мотивацию, и самое главное — был полностью спасен из лап сценаристов-балбесов Люк!

  12. Solitude

    Очередные новые зв, которые ничем не спасти. Смотреть невозможно, ибо куклы современного синематографа у меню уже лет десять как рвоту вызвать рискуют, я про актеров. Единичные взрослые, не спасают. Сюжет и спецэффекты, спецэффекты то ещё бы не делали, стадо не поняло бы зв без спецэффектов, сюжета нет. Ну то есть конечно есть, но на уровне школьного сочинения на тему, как я провел последние пять минут, с подробнейшим описанием всех мыслей.
    Ну это про оригиналы, а альты, Старые воры по старым ЗВ были хороши, да и старые оригиналы были вполне адекватны. Новые как и писал выше, никаким альт переводом видимо не спасти, не то что Гонфильму, никому.
    А конкретно про это кино. Мыслеблудие, т.е глубокомыслие, не внушает. За 35 лет уже повидался и таких персонажей, и сам мб был таким, а теперь считаю тутошних хероев малолетними дебилами(с. Гоблин). Мотивация типа есть, как раз уровня мд.
    Ну ладно, в оригинале херои такие же, так что норма.
    Сюжет, видимо на уровне оригинала, хуже родить явно непросто. Некоторые фразы заставили вспомнить моменты идиотии у соседей(кража унитаза у тирана). Кому то мб и смешно, мне противно про этот мусор снова слышать.
    Остальное оставлю, ибо не зацепило вообще ничем, ни музыкой, ни озвучкой. Разве что приятно было услышать Анну Герман, просто приятно было услышать.

    Это ни разу не обзор и не отзыв. Так как отношение к партизанской дочке никакое. Ну не вызвала она вообще никаких эмоций в итоге. Просто пустое место и часы портраченного впустую времени.
    Мб начну когда нить пить, и пересмотрю.

  13. Горожанин

    Огромное спасибо авторам!
    Превратили провальный оригинал в ПРЕКРАСНЫЙ фильм!
    Всем приятного просмотра!

      1. Неконцептуальный Ы

        Влезу спустя пару лет, но Аффтар, это ты не понял видимо, что у тебя персонажи имеют больше логики, харизмы и химии, чем в оригинале) Не буду разводить холивар на тему зв7-9, но поблагодарить автора за более объемных персонажей и сократившийся юмор, превративших фильм .. ну.. в более фильм, чем был фильм)

  14. Алексей Шипицын

    Трудный фильм,Вертер не смешил, зато генерал Кислый раскрылся, «…у мамы нас шестеро было…» и «013 в Тентуре» порадовало.

  15. Фергюсон

    Тот момент, когда понимаешь, какое уебище фанатские теории, как хорошо, что такого не было в оригинале.

    1. Oxid

      Забавно, что фильм возненавидели именно за то, что ни одна из фанатских теорий ни разу не подтвердилась. Именно в этом его главная прелесть. У меня же просто своя история, берущая от исходника только видеоряд. Большинству она заходит больше, чем оригинал.

  16. Скварри

    Шикарно. Тот самый момент, когда стебная пародия гораздо сильнее и логичнее оригинала. Бесконечный респект авторам.

  17. TNemo

    Вот что странно, казалось бы Гном это один из главных чуваков, которые создали очень смешные альтернативные приключения хоббита, но, если он отзывается о пародии хорошо — проходи мимо, а если хаит — надо смотреть.
    Этот фильм супер! Веселый и смешной, а связка с гениальным неповторимым «Обыкновенным Пал Палычем», являющимся троллингом некоего замшелого царства-государства, вообще в кассу зашла.
    Спасибо!

  18. Игор(потерялстарыйакк)

    Первые две трети посмотоел с первого к шестопу эпизоду. Будет ли девятый? Хотеть. Очень ждать. Даже задоначу! Может даже с первой зартплаты..

    1. Goodwin Автор записи

      автор 539 рецензий

      Не будет девятого эпизода. Оксиду не понравился 9 эпизод (даже хлеще 1го), и он отказался его переводить наотрез. А потом вообще ушел в анимацию
      https://vk.com/wall-19526402_4646
      Oxid: «Да, Скрытую Угрозу я пытался переводить, но не смог. Не могу я работать с фильмом, который мне не нравится. Два последних Гарипотера оттого так и перехерачивались, чтоб хоть что-то из этого говна получилось вылепить. Но в итоге и я не вполне доволен результатом, и зритель бухтит. Скрытую Угрозу и вовсе ничем не спасешь. И Омерзительную Девятку — тоже. Если бы народ одобрил развитие франшизы в мульт-формате, было бы и нормальное продолжение и нормальная предыстория. Но увы»

        1. Goodwin Автор записи

          автор 539 рецензий

          Ну если кто-нибудь другой, то есть «Буря в стакане», в конце концов)

  19. Goodwin Автор записи

    автор 539 рецензий

    «Гонфильм» вообще с переводами завязал. Ну и фильм Оксиду не понравился категорически (на уровне первого эпизода), в его сюжет этот шедевр не вписывался.

  20. Убиван

    Какое же непроходимое дерьмо! Смотрел только из уважения к былым заслугам студии и из-за восторженных отзывов. К концу фильма так и не понял чему восторгаться. Сюжет тупейший, юмора нет и близко, озвучка хреновая. Гонфильм скатился от смешного гона до гона с бреднями. Не приходится жалеть, что забил на переводы. Следовало только уйти раньше, а не портачить доброе имя поздними конвульсиями, как Дочка эта.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *