Цеховой обзор №139

Представляем обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.

2024 год стартовал с масштабного перевода Альпока «Никаких собак или Квантовый сон Людмилы Прокофьевны». В техническом отношении автор сделал два шага вперёд: выполнен полноценный многоголосый дубляж, а также впервые задействован видеомонтаж для убедительности кроссовера «Собаки на сене» и «Служебного романа». Отзывы перевод собрал разнонаправленные. Альпок наконец-то нашёл подходящий исходник для своих стихотворных опытов. В рамках дубляжа ему пришлось ещё и подгонять свои стихи под объемы оригинальных реплик, что тянет на титанический труд. Правда, оценили этот труд не все. Меньше всего оценили юмор: Альпок основной упор делает на пейринг «Собаки» и «Служебного романа», что не особо радует тех, кто не знаком с исходниками или давно о них забыл. Да и советские фильмы как-то вышли из моды.

Также у Альпока-сотоварищи в феврале вышел многоголосый вариант «Литературного клуба», который в 2021 году выходил с одиноким голосом автора и смог привлечь к себе существенное внимание. Массу ролей (включая эпизодические) озвучил Юрий Стрелков, который солидно отработал в «Смешном переводе» и по болезни пропустил «Никаких собак». Также Альпок собрал на переозвучку своего хита целый гарем женских голосов. В принципе, перевод стоит посмотреть всем тем, кто засыпал под одноголоску. Смотрится свежо, персонажи в диалогах не сливаются в одно целое.

Dignition audio весьма оперативно (спустя месяц после релиза первой части) выпустила вторую половину «Пиджачника», смешного перевода корейского «Олдбоя». История про «горбу» и ряд других странных вещей завершена. Перевод не хватает с неба звёзд и выдержан в классической манере студии (ленивая одноголоска с матерком). Но своих зрителей «Пиджачник» вроде нашёл и уж точно оказался более внятной и интересной работой студии, чем провалившийся «Киберспорт 2017».

На радары жанра вернулся Emerald Weapon с новиночкой. Мастер сурового треша взял в разработку новый фильм «Маяк» и выпустил первую серию. Перевод получил название «Наряд по КПП» и большую порцию армейского чёрного юмора. Дежурный и Дневальный активно взаимодействуют на радость зрителям, фанаты счастливы. Ведётся работа над вторым эпизодом. В свою очередь, «Марис Ах*евшая», видимо, никакого развития не получит. Хотя её ждало немало Хатико.

Дневальный всеми силами хочет сбежать от режущего глаза пердежа Дежурного

В январе случился и ещё один камбэк: именитый Доктор Трупоедов после перерыва в несколько лет выпустил новый эпизод «Полуконей» под названием «Нерабочий Игорь». Серия наполнена привычным абсурдом и игрой слов, уровень сериала держится, поклонники довольны. Эпизод достаточно крупный по меркам данного веб-сериала, больше 9 минут.

Благодаря Деду Панков, стало известно, что анимешница Orru после гейских «Фей Ранмару» не теряла времени и продолжала создавать вместе с соратниками переводы аниме разной степени вольности, а также пошлости и матерности. Наиболее свежий среди них исекай «Я переродился торговым автоматом и скитаюсь по лабиринту» от 2023 года.

DL Studio (и примкнувшие к ней братья Даниловы) второй месяц ведут рекламную артподготовку в соцсетях к релизу «Игоря Потова и Тайной лаборатории». Фильм официально готов и должен выйти в свет 23 февраля, все поклонники Потова находятся в предвкушении. Релиз платный, как и в случае с «Медамвитаминовым камнем». Халявщики надеются на пиратские копии, движуха обещает быть знатной. Волшебник-наркоман продолжает приковывать массовое внимание. По-видимому, перевод от DL Studio станет 12-м известным переводом многострадальной «Тайной комнаты».

Очкастый волшебник в поисках места для закладки в 12-й раз забрёл в Тайную комнату

Артём Липатов в январе занимался переводом второго «Хищника», и достаточно плодотворно. Перевод будет выходить в формате сериала с эпизодами по 24-28 минут. Уже смонтирован опенинг, озвучено больше половины первой серии. Релиз откладывается в связи с занятостью автора на работе и состоится в те времена, когда у Липатова будет побольше выходных.

Дмитрий Пучков (Goblin) соизволил ответить на вопросы поклонников про застрявшего давным-давно «Хобота». Сценарий готов давным-давно и полностью, озвучить тоже проблемы нет. Беда в том, что на нынешней «Божьей Искре» нет «человека-руки», который собрал бы в видеоредакторе проект, наложил авторский ОСТ и воткнул аудио- и видеоэффекты. В кадровую проблему процесс накрепко упёрся. Куда подевался человек, который делал шикарные видеоэффекты в первых сериях «Хобота», Goblin умалчивает. Зато он напомнил о том, что в загашнике 20 лет лежат сценарии IV и VI эпизодов «Звёздных войн», написанные незабвенным Сидором Лютым, а также «Зита и Гита» от камрада Дементия. Остаётся пожелать Пучкову найти уже, наконец, хорошего монтажника-альтруиста, у которого такой широкий фронт работ, и отменеджерить его хорошенько.

Бульба Сумкин с камрадами, отправившийся взад, ещё вернется назад. Когда Гоблач найдет монтажёра

После длительной паузы на связь вышел переводчик Фрэнки БО. Ещё в начале 2022 года он анонсировал перевод мультипликационной «Паутины вселенной», которая на тот момент даже не вышла. Уж очень хотелось сделать сиквел своего перевода «Человек-паук: Через вселенные». Как выяснилось, после просмотра новинки от этих планов Фрэнки отказался: мультфильм ему понравился, но автор счёл данный исходник не подходящим под смешной перевод. Так что Alex men может спать спокойно: конкурентов у «Арахнофобов 2» пока что нет.

В итоге 2023 год Фрэнки посвятил некому монтажному переводу, однако эти наработки сгорели вместе с умершим жёстким диском, перемонтировать и переозвучивать руки не поднялись. Также у автора были планы на оскароносного «Водителя мисс Дэйзи» (даже был изготовлен постер), однако и с этим фильмом в итоге не срослось. Из жанра Фрэнки не уходит, но прямо сейчас, после нескольких отменённых проектов, творческих планов у него пока нет.

KingCobra начал работу над ремастерингом «Трефового Валета на масонской разборке» от «Гогошары Видео» с удалением громкого фонового русского дубляжа. Увы, лёгкой прогулки не получилось: из-за проблем с кодировкой при прямом наложении звуковой дороги, возникает рассинхрон уже через несколько минут. Поэтому практически каждую реплику приходится вычищать отдельно. Доведено до ума в районе 20 минут фильма. KingCobra планирует продолжать работу над переводом «Козырных тузов», но сроки пока явно рано называть.

Гомоманьяки, дегенераты и психопаты — скоро, в ремастеринге, без русского дубляжа на фоне

V_kosmin production выпустила в начале января новый полнометражный фильм «Грибной дождь». В качестве исходника задействован «Американский жиголо» из восьмидесятых и «Соник», в качестве голосов озвучки – бесплатные синтезаторы речи. Как обычно, релиз случился в двух вариантах: «для пролетариев» (на 500 Мбайт) и «для элиты» (на 10,5 Гбайт). Как обычно, смотреть этот ужас никто не захотел. Впрочем, качество звука и картинки даже в «толстой» версии весьма посредственное. Еще и видеоряды слеплены разного размера.

К Рождеству же Косьмин приурочил монтажную короткометражку «Люби Китай, люби — 2. Приквел». Видимо, предполагалось, что она должна идейно соединить обрубок с Безруковым, которым V_kosmin production кошмарила окружающих в мае 2023 года, а также давно анонсировавшийся автором перевод «Капризного облака» и несчастного Киану Ривза из «Джона Уика 4». Увы, Косьмин так и не научился делать голоса громче фоновой музыки, поэтому его творениями можно только пытать людей.

Morgana, в свою очередь, возобновила работу над анонсированным в прошлом году «Зеляприком». Это то ли смешной, то ли сатирический перевод «Лепрекона». Озвучены аж 17 минут, кое-какие музыкальные вставки сделаны. Если учесть, что Morgana вроде бы зареклась выкладывать «половинки» недоделанных фильмов, то выйдет «Зеляприк» ещё очень нескоро. Тем более, что параллельно у студии идёт работа над другим фильмом, который переводчица пока что не хочет рекламировать.

«Грибной дождь» — 49 минут издевательства не только над оригиналами, но и над зрительской мозгой

9 thoughts on “Цеховой обзор №139

  1. доминик с туретто

    вы просто киберспорт(2017) под пиво не смотрели отсюда и такие эпитеты

  2. НеАноним

    Весьма удивительно, что Дмитрий Пучков Гоблин не понимает, что гораздо лучше было бы, если б он озвучил сценарии IV и VI эпизодов «Звёздных войн», написанных Сидором Лютым, ну и «Зиту и Гиту» после этого. Гоблин хороший озвучивальщик, а Сидор Лютый и Дементий хорошие сценаристы, поэтому если один талант будет совмещён с талантами других людей, тогда может получиться отличное сочетание! Вот это, если по уму, и должны были бы быть его приоритетными проектами, а не этот весьма посредственный недоХобот. Почему Гоблин стесняется того факта, что как один единственный сценарист он не сочинит что-то такое же мега-смешное как озвученные им «Властелины колец» без помощи других сценаристов, но при этом озвучивает он классно, так чего тут не так-то, что его в этом смущает?? Чего он мучает этого «Хобота», взял бы уже да и озвучил готовые и наверняка очень удачные в плане юмора сценарии Сидора Лютого и Дементия, если он конечно не врёт, и они реально существуют…

  3. НеАноним

    KingCobra просто МОЛОДЕЦ, что начал работу над ремастерингом «Трефового Валета на масонской разборке» от «Гогошары Видео»!! Видимо вот он сделает этот ремастеринг раньше, чем Гоблин озвучит те готовые сценарии Сидора Лютого.

  4. Kumpel Bittner

    участник студии С ранчо Пансы, автор 44 рецензий

    Блин, если Пучков с его деньгами и админресурсом в миллионном городе не может монтажника найти, то каковы тогда мои шансы сделать это среди 20-30К живых мертвецов возрастом за 60? Врёт он всё. Просто не хочет делать и не будет.

    1. Goodwin

      автор 498 рецензий

      я думаю, что у Пучкова проблема в том, что ему нужен монтажник, который будет работать без денег за идею из любви к творчеству «Божьей Искры». Вроде таким был энтузиаст, который монтировал первые 4 серии «Хобота» и чьего имени мы даже не знаем до сих пор.

      1. Kumpel Bittner

        участник студии С ранчо Пансы, автор 44 рецензий

        А-а-а! Он хочет, чтобы покуда он, как обычно, путешествовал целым бизнес-классом, состоящим из «его женщины», Дементия и Бельчёнка, по проклятым капиталистическим западным странам, кто-то коммунистически впахивал. отрабатывая его долги перед донатерами , а так же реализуя залежавшиеся творческие планы, способные принести ещё больший доход? Просто какой-то оборотень с партбилетом.

      2. Тут дело вот в чём

        Так а почему Гоблин как собака на сене не даёт вообще никакого доступа к тем таинственным неизвестным сценариям Сидора Лютого?? Отдал бы сами эти сценарии, предоставил бы их всем, кто захочет, ежели он сам не хочет этим заниматься, и тогда возможно кто-то и озвучил бы по ним те фильмы, для которых они были написаны. Ну тоисть либо так, что сам бы этим занялся, либо предоставил это кому-нибудь ещё, зачем же их ныкать целую вечность просто так без толку, без смысла, без дела??? Вот жеж он странный человек…

        1. genetret Автор записи

          автор 98 рецензий

          А зачем озвучивать КОМУ-ТО сценарии, написанные Сидором Лютым и другими камрадами для Гоблина? Гоблин сам хочет озвучить и присвоить славу себе, как, впрочем, и всегда. Только помочь ему, видимо, некому. Плюс, как он давно говорил, проблема еще была в монетизации — не знал, как продавать. Видимо, уже придумал)0)

          1. В общем и целом

            Не, ну так-то понятно, что отдавать не хочется, если эти сценарии как бы достались ему по наследству от распавшейся студии Божья Искра. Я просто к тому, что если сам их забросил и заниматься не хочет, то не вёл бы себя как собака на сене. Однако если он чего-то там придумал, то может есть шанс, что в ближайшем будущем они будут озвучены, так жеж?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *