Очень порадовал факт того, что это всё-таки смешной перевод, а не альтернативка на серьёзных щщах, как это обычно бывает у Сержио. Попыток хохмить ежесекундно, конечно, нет, но этого и не нужно. В особенности, в данном случае. Баланс между альтернативой и юмором соблюден на отлично. Читать далее →
Очень порадовал факт того, что это всё-таки смешной перевод, а не альтернативка на серьёзных щщах, как это обычно бывает у Сержио. Попыток хохмить ежесекундно, конечно, нет, но этого и не нужно. В особенности, в данном случае. Баланс между альтернативой и юмором соблюден на отлично. Получился фантастический развлекательный фильм, наполненный множеством шуток, причем в большинстве случаев удачных, пусть и не заставляющих кататься по полу. Благодаря этому балансу все полтора часа смотрятся легко и не принужденно, доставляя очень приятные ощущения.
Прежде всего, хочется отметить тех. качество фильма. То, что высокий уровень видео/звука привычен для Фальконе, ещё не означает, что этот аспект не нужно упоминать и хвалить. Такое внимание к насыщенности звуковой дорожки и красоте картинки дорогого стоит.
Удачно подобран каст озвучивателей. Все актеры славно потрудились на микрофоне. Правда, голос ТатаЛаты, как по мне, слишком моложав и женственен для такой строгой тетеньки, достигшей уже далеко не юного возраста, как Акива. Тут не к актрисе, разумеется, претензия. И это, в принципе, единственная придирочка, которую хотелось сделать. В остальном, все голоса прям офигительно подошли персам. Больше всего понравились речи разномастных инопланетных представителей в исполнении самого автора. Особенно доставили те гуманоиды с муравьедоподобными мордами – их весело слушать даже не вникая в то, что они собственно говорят, настолько здорово эта троица звучит.
Экшн-сцены, которые в смехопереводах, как правило, являются самым провисающим моментом, здесь смотрятся с не меньшим интересом, чем диалоговая часть картины. Достигается это за счет насыщенного, весьма и весьма остроумного монтажа, коим они наполнены. Да что там, самый лучший эпизод фильма, по моему скромному мнению, как раз из числа таких (а именно, баталия из воспоминаний о Вьетнаме).
ОСТ в очередной раз подчеркнул прекрасный музыкальный вкус создателя.
Ну, что еще сказать, на момент своего релиза, лучший фильм 2018 года. Всему, что будет выходить в оставшиеся месяцы, тягаться будет трудно.
Потрясное эпическое зрелище!..
До сих пор изумляет как в некоторых альтернативных переводах получается так, что в поступках и диалогах героев иногда больше смысла и логики, чем в оригинальной картине. Да и в отдельных случаях характеры отчетливей, а персонажи живее. И еще дополнительный плюсик за 10-ю минуту. Очень жизненное совещание. 9/10.
Извиняюсь. Не 10-я минута, а 11-я.
Одно слово «ОХУЕННО»
участник студии С ранчо Пансы, автор 53 рецензий
Замечательный креатив по всем пунктам. ! Сентябрь выдался оружейным! То есть, тьфу ты… — урожайным! )
Круче оригинала и монтаж к месту подобран удачно
голос женского перевода лишний во всех переводах
сделайте голос более выразительнее пересмотрите фильмы гоблина не перебарщивайте с музыкой она очень мешает когда ее много и женский голос ну никак Посмотрите Шерлока Гномса и украдите его юмор
участник студии Сержио Фальконе, автор 38 рецензий
Не путай клоунаду Гномса, стеб Гоблина и альтернативный перевод Фальконе. Абсолютно разные форматы. И воровать юмор у коллег- антикошерно. Хочешь менее яркую музыку, смотри оригинал.
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Пиджак, перелогинься.
автор 540 рецензий
«пересмотрите фильмы гоблина»
2018й год на дворе
А что это за музыка играет во время начальных титров?
участник студии Сержио Фальконе, автор 38 рецензий
Twin Shadow — To The Top!
шалом,
пишу вам из края прибалтики, Литвы.
Сори меня плиз за безграматность, лингвиститчною, а также и синематографитчесную.
Очен благадарю за етот шедевр, и однако хотел бы узнат, какои филм был използован в качестве первых кадров?
почти всио нашол, но ето — ни как. так что был бы презнателен…
И в прочем — не все пребалты ест естонцы :)
шалом
участник студии Сержио Фальконе, автор 38 рецензий
Салам алейкум. Кадры с космическими кораблями это Валериан, а с племенем Зурутук-Ордан это из нового сериала Звездный путь Дискавери.
спосибо, вот в етом помог.
спосибо.
Братья киноманы, это не просто шедевр и огроменная работа, сделанная с любовью — это, пусть меня покрасят серебрянкой, если вру, реально новый уровень. Это в принципе новая методика. Я буду пересматривать еще не раз и порекомендую всем знакомым. Да, и — за такую работу хочется заплатить. Именно хочется.
Огромная благодарность всем сделавшим этот фильм.
Смотрели всем офисом и смеялись от души. -Хочется сказать что такие шедевры можно смотреть даже в платном режиме. Спасибо.
Техническая составляющая совершенна, логика действия, скажем так, встречается. Но в целом настолько стерильное кино, что тошно. Персонажи никакие, кроме Джо, актерская игра очень посредственная, кроме Игната, сюжет порадовал только выворачиванием наизнанку истории Квинн и Джокера и историей попыток ограбить магазин. Маэстро, добавь жизни, пожалуйста. Запрягли ,что ли, Гнома в сценарную упряжку, он как раз по сюжетным поворотам и персонажам некоторых типов мастер.
Все реже смотрю оригиналы такого рода кино. Годная альтернативщина гораздо живее.
Сержео нужно фильмы снимать ваще круто все
Да Уважаемые глубоко! У кланюсься без шутка Вашему Альянсу! но! в жопу ногу и на, да похуй кто дубликаты творил, из песочницы вызез чтоб матом поучиться кибернетику
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Что ты несешь, рандомный набор слов? Ухади в мозги обратно.
Кое чего не пойму. Один я смотрел с серьёзной, иногда полуулыбающейся миной? Где смешное?
Проделана огромная, удивительно качественная работа, создаётся ощущение, что монтажная группа живёт этим хобби. Но все нахваливают некий юмор, но как смешной перевод я смотреть бы не смог и не собирался, получив расширение кругозора в области альтернативныхпереводов в других работах студии.
Хватило Магнолии, которую скачал как смешнявочку на больничный, а в итоге посмотрев забавную, но серьёзную… Настоящее произведение искусства. Забавное, на легке, но отличный образец сериального творчества, современного искусства. Надеюсь, хотя бы линия амбреллы продолжится, ведь материал для сериала о происходящем на полигонах корпооации стынет в фильмах очень подходящий, а мульты и даже игры можно вклеивать как записи презентаций для собраний акционеров, жаль главгероев Магнолии и М2 туда не прицепить толком, кроме как в камео…
В общем, Дубликаты — кино не сильно юморное, но достаточно забавное, на мой хмурый взгляд, и сделано очень старательно, качество великолепное! Спасибо за незря проведённые у экрана часы, стоило того.
А ещё можно было бы и компанию по сбору средств на новый комп организовать. Или хотя бы карту для видеомонтажа, если системник подходящий.
Классный перевод!!!