Студия B.D.production готовит к выходу очередной — пятый — эпизод сериала «Дни». Новая серия называется «День Раба». Видеорядом для неё послужил фильм «Робокоп» — старый, каноничный. Новый День будет идти целых 15 минут — самый длинный День сериала. Выйдет новый День буквально на днях. Читать далее →
Агент Диего готовит грандиозный финал 5-го сезона сериала «Мой небольшой пони». Зрителя ожидает невероятное количество монтажа, вставок и эффектов, отсылок и пасхалок. Диего не вылезает из After Effects — общий вес папки с одной-единственной финальной серией уже превысил 36 ГБ. Для сравнения, папка со всеми тремя «Ледниками» весит всего 30 ГБ. Читать далее →
Пока озвучивается и монтируется «Леди Икс» и вяло прорабатывается третий «Хоббит», я написал сценарий и смонтировал черновой видеоряд смешного перевода фильма «Звёздные войны: Пробуждение силы». Проект монтажный, оригинал урезан и дополнен вставками из других фильмов Читать далее →
Проект «Леди Икс» (смешной перевод мультфильма «Холодное сердце» от студии deBohpodast’) уже вовсю озвучивается, хотя местами ещё требует сценарной шлифовки. Аннотация появится, когда закончится эта самая шлифовка. Пока же скажу, что проект полон кинозадротства, высокой и не очень поэзии, песен (да! Их аж шесть штук! И мы их поём!), треша, снега и мутантов. Читать далее →
Студия 2-D анонсировала скорый выход смешного перевода фильм «Крепкий орешек» под названием «Стальные яйца». Этот перевод был выполнен 9 лет назад и до сих пор лежал на полке, никто его не видел и не слышал, кроме создателей.
Объявление Джимм Джея (одного из авторов перевода) о проекте: Читать далее →
В эти выходные (скорее всего, в воскресенье) выйдет альтернативка «За вратами» — сиквел альтернативки «По ту сторону», вышедшей в уже далёком 2011 году. Подробно об этом проекте рассказано в этом материале. Я лишь позволю себе напомнить/уточнить два важных момента. Читать далее →
Переводу «Старые Воры VII» — быть!
«Пробуждение Силы» вернуло Оксида к работе над одной из самых любимых зрителями вселенных Гонфильма. Сценарий написан уже наполовину.
Ниже следует объявление самого Оксида о проекте. Читать далее →
Сержио Фальконе практически завершил работы над первым сезоном сериала «Дефрагментация Тома» — альтернативного перевода на основе видеоряда франшизы «Миссия невыполнима».
Премьера ожидается в первых числах января.
На форуме Альянса стартовало новое увлекательное мероприятие — Игра в Эстафету. Идея принадлежит Оксиду, он же — ведущий данной затеи. Суть в том, чтобы целым табуном студий выпустить один большой перевод. Сначала определяются участники. Участником может быть кто угодно Читать далее →
В апреле 2012 года, спустя столетие со момента крушения «Титаника», студией Doublezett был выпущен фильм «Ледниковый Период 2: Титаник», который завоевал 5 статуэток СинеГомэра и так же выиграл Синема-Чемпионат. Совершенно случайно вчера я на жестком диске обнаружил его процесс озвучки. Давным-давно я стримил его для своего бро. Вчера я его смонтировал воедино, и готов предоставить почти три часа видеозаписи процесса озвучки и монтажа. На тот момент я работал исключительно в Саунд Форже, в стереодорожке, без права на ошибку). Сейчас в вегасе все намного проще и удобнее, но на тот момент мне было привычнее так.
21 ноября состоится D3ЯP FEST, конвент для всех ценителей разноцветных лошадёнков. Состоится сие мероприятие в Москве, по адресу ул. Улофа Пальме, д.5, и продлится с 10:00 до 18:00. Один из главных погонщиков поней на нашей планете Агент Диего будет там нести забаву в массы и продавать диски и видеокассеты с самыми ламповыми понями, которые только могут существовать.
Именно на этом конвенте состоится премьера следующих поняшных полнометражек студии Doublezett. На носителях будет представлен перевод «Эквестрийские Бабоньки 2: Понетки», а также состоится живая озвучка «Игры в бирюльки» — третьей части «Бабонек».
В общем, рекомендуем! Диего — ведущий эксперт по забаве. Забаве-забаве-забаве.
Смешной перевод студии deBohpodast’«Монохромщик» выйдет 31 октября.
Роли озвучены, остался лишь окончательный монтаж и рендер.
Напоминаем, это первый проект студии, в котором Гном Пасаран выступает исключительно как актёр озвучки. Читать далее →
Студия 2-D анонсировала в начале 2016 года выход фильма «Россиянин» — смешного монтажного перевода на основе видеорядов «Марсианина» и «Интерстеллара».
С синопсисом можно ознакомиться на странице проекта.
Пара слов от создателей перевода — Джимми Джея и Джорела: Только что сходили на «Марсианина», выйдет отличный кинчик, если соединить его с «Интерстелларом». Если с релизом все удастся, то это будет наш первый перевод полнометражного смешного фильма с 2009 года. В 2009 году мы перевели «Битву за будущее» («Битва за отпуск»), и с тех пор нам есть, что рассказать)) Это будет легендарно.
Студия 2-D выложила интригующий и многообещающий трейлер, носящий название «Во все секретные». Надеемся, что данный трейлер — не случайная видеошутка, а начало нового секретно-материального проекта.
Даёшь возвращение два-дэшных Малдера и Скалли!
Сводка о состоянии проектов студии deBohpodast’.
Проект «Хоббит и шоколадная фабрика» на стадии сценарной разработки. Первоначальный вариант сценария, заложенный ещё весной этого года, претерпел существенные изменения. В видеоряде многое заново перемонтируется. Читать далее →
Сегодня, наконец, случилось то, о чём около полугода судачили в кулуарах форума Альянса — проект «Монохромщик» (смешной перевод «Повелителя стихий») официально утверждён и включен в график релизов студии deBohpodast’. Это первый проект студии, режиссёром и сценаристом которого будет не Гном Пасаран. Читать далее →
Приближается «День Раба»
«Мой небольшой пони»: готовится грандиозный финал
Студия deBohpodast’ переведёт седьмой эпизод «Звёздных войн»
«Леди Икс» — озвучка и монтаж
Проект «Старые Воры VII» получил название
Далее объявление самого Оксида о проекте.
Сценарий седьмого эпизода завершен. Читать далее →
Студия 2-D выпустит «Стальные яйца»
Объявление Джимм Джея (одного из авторов перевода) о проекте: Читать далее →
«За вратами»: релиз в эти выходные
«Старые Воры VII»: переводу быть!
«Пробуждение Силы» вернуло Оксида к работе над одной из самых любимых зрителями вселенных Гонфильма. Сценарий написан уже наполовину.
Ниже следует объявление самого Оксида о проекте. Читать далее →
«Дефрагментация Тома»: первый сезон на подходе
Премьера ожидается в первых числах января.
Игра в Эстафету
«За вратами» — озвучка и монтаж
Процесс озвучки «Ледниковый период 2: Титаник»
Читать далее →
Агент Диего и его небольшие пони идут на D3ЯP FEST
Именно на этом конвенте состоится премьера следующих поняшных полнометражек студии Doublezett. На носителях будет представлен перевод «Эквестрийские Бабоньки 2: Понетки», а также состоится живая озвучка «Игры в бирюльки» — третьей части «Бабонек».
В общем, рекомендуем! Диего — ведущий эксперт по забаве. Забаве-забаве-забаве.
Вышел тизер «Дефрагментации Тома»
Скачать тизер с Яндекс-диска
Официально: «Монохромщик» выйдет 31 октября
Роли озвучены, остался лишь окончательный монтаж и рендер.
Напоминаем, это первый проект студии, в котором Гном Пасаран выступает исключительно как актёр озвучки. Читать далее →
Анонс от студии 2-D: «Россиянин»
С синопсисом можно ознакомиться на странице проекта.
Пара слов от создателей перевода — Джимми Джея и Джорела:
Только что сходили на «Марсианина», выйдет отличный кинчик, если соединить его с «Интерстелларом». Если с релизом все удастся, то это будет наш первый перевод полнометражного смешного фильма с 2009 года. В 2009 году мы перевели «Битву за будущее» («Битва за отпуск»), и с тех пор нам есть, что рассказать)) Это будет легендарно.
Трейлер от студии 2-D: «Во все секретные»
Даёшь возвращение два-дэшных Малдера и Скалли!
Студия deBohpodast’: третий Хоббит и прочее
Проект «Хоббит и шоколадная фабрика» на стадии сценарной разработки. Первоначальный вариант сценария, заложенный ещё весной этого года, претерпел существенные изменения. В видеоряде многое заново перемонтируется. Читать далее →
«Монохромщик»: проект официально анонсирован