Цеховой обзор

Цеховой обзор №70

Вышел в свет очередной смешной перевод «Аватара», уже четвёртый по счёту. Таким образом, «Аватар» уверенно входит список наиболее часто переводимых фильмов (хотя до поттерианы и терминаторов ему ещё далеко). Читать далее

Цеховой обзор №69

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Подала признаки жизни давно уже затихшая студия Пасатижа, известная одной из самых популярных серий переводов Поттерианы. Последний их «Сеня Шпротов» датирован 2012-м годом, после чего Пасатижа распалась Читать далее

Цеховой обзор №68

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Безопасная запись прод. произвела на свет смешной перевод фильма «Фантастическая четвёрка: Вторжение Серебряного сёрфера» — под названием «Квартет Ч. Разборка в Гонконге». Сиквел не уступил первому фильму, Егазум удержал планку. В данный момент принимается решение о принятии Егазума в Альянс вольных переводчиков. Читать далее

Цеховой обзор №67

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Смехопереводчик-саентолог Альпок перевёл очередное кино — всё в том же ключе саентологической альтернативы, что и предыдущие свои проекты. На этот раз он не стал брать раскрученный блокбастер, как поступал раньше, а перевёл древний и практически незаметный фильм «Мистер Судьба» с Джеймсом Белуши и Майклом Кейном, который назвал «Мастер Суждения». Читать далее

Цеховой обзор №66

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Появился в жанре новый автор — Егазум. Ранее это был просто гест-актёр и фанат Гонфильма — именно он создал официальную группу Гонфильма Вконтакте. Но оказалось, что он и сам очень даже неплохой переводчик. Егазум создал свою студию, которую назвал Безопасная запись прод., и выпустил смешной перевод «Фантастической четвёрки» (которая 2005 года) под названием «Квартет Ч». Читать далее

Цеховой обзор №65

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Какой-то Бес выложил ещё один отрывок грядущей четвёртой серии второго сезона «Гематронии». Толком сказать о нём нечего – опять круто, опять смешно и опять же очень-очень медленно. Кстати, фанаты «Гематронии», если вы начнёте бросать в Беса банкнотами, то серии станут выходить чаще. Читать далее

Цеховой обзор №64

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Кретуб выпустила пятый эпизод веб-сериала «Коммуналка», видеоряд которого строится из обломков мистических хоррор-франшиз, а юмор – из бытовухи и неожиданно изменяющихся по ходу тайминга аспект-пропорций кадра. Читать далее

Цеховой обзор №63

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Вышел смешной перевод фильма «Сокровища нации: Книга тайн» от Фрэнки Бо. Вышел он 17 апреля, при этом изначально Фрэнки планировал премьеру 14 апреля, дабы приурочить релиз к годовщине затопления «Титаника» Читать далее

Цеховой обзор №62

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Какой-то Бес выпустил третий эпизод второго сезона «Гематронии». На производство серии ушло почти 10 месяцев. За это время Какой-то Бес успел написать какую-то книгу Читать далее

Цеховой обзор №61

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Пока в самом Альянсе гремит премьера за премьерой, вне Альянса всё спокойно Читать далее

Цеховой обзор №60

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Кретьюб продолжает заниматься сюжетным монтажом — Бэд Пупсик выпустил третий эпизод «Коммуналки» Читать далее

Цеховой обзор №59

Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Дмитрий Донской всё-таки вернулся к смешным переводам фильмов после перерыва, в течение которого он осваивал смешные переводы книг. Притащил в жанр очередного «Терминатора». Читать далее

Цеховой обзор №58

Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
В жанр пришёл очередной новичок, Zakhar Styles с переводом малобюджетного ужастика «Клиника «Утес». Дебютный фильм от «Правильных обзоров», конечно, крайне далек от шедевральности , но явно смотрибельнее работ других новичков 2017 года. Читать далее

Цеховой обзор №57

Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Cretube продолжила свой монтажный веб-сериал «Коммуналка», выпустив серию «Бессонные ночи». Этот эпизод оказался сильнее первого. Добавился ряд новых персонажей, были активно задействованы звуковые эффекты. Bad Pupsic продолжает гнуть линию забавной бытовухи, связанной остроумным монтажом. Читать далее

Цеховой обзор №56

Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
В жанр пришел очередной новичок. Им стал Maksimal, обзорщик-летсплейщик и, по совместительству, поклонник полковника Монблана. Пиар-кампания перевода из жизни рыб и прочих животных началась еще в августе, однако многие не верили всерьёз, что «В поисках Карла»  вообще выйдет когда-нибудь. Читать далее

Цеховой обзор №55

Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Зомби Филмс, устав ждать фанатских денег на эксгумацию трупа Ленки Неркиной, запустила в производство бесплатный сиквел — сериал «Хроники Ленки: Реинкарнация» (исходник — аниме «Затерянная Вселенная») Читать далее

Цеховой обзор №54

sophia-myles-outlander-1 Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Cretube весьма неожиданно и мощно выстрелила редким для жанра стихотворным переводом на основе фильма «Outlander» 2008 года («Викинги против пришельцев»). Читать далее

Цеховой обзор №53

___co-53-02Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Донской Продакшен продолжает держать высокий темп и искать себя в жанре. Не успела отгреметь малоуспешная премьера смешного перевода «Начала», как Донской выбрал очередную жертву. Читать далее

Цеховой обзор №52

co52-01Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Донской Продакшен выпустила смешной перевод фильма «Начало». Если кто-то забыл, что в нём снимается Лео ДиКаприо, об этом напомнит уже само название перевода — «22 года без Оскара». Читать далее

Цеховой обзор №51

co-51-01Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Кретьюб выпустила второй эпизод монтажного сериала «Байки из сумеречной зоны». Видеорядом для него послужил первый фильм о Риддике — «Чёрная дыра», называется эпизод «Та ещё дыра». Читать далее