Вышел десятый эпизод сериала «Холодные нигры» от студии deBohpodast’. Называется эпизод «Шоколадная полоса» и повествует о приключениях Соньки в условиях глобальной атаки планеты несимпатичными тварями. Читать далее →
Подошёл к концу первый месяц 2019 года, пришло время подведения промежуточных итогов. Январь был весьма тихим и нерелизным (особенно на фоне предшествующего бурного декабря). Одновременно наблюдалось активное движение по ряду организационных вопросов. deBohpodast’
Студия и после релизного декабря постаралась не сбавлять оборотов. Читать далее →
Продолжаем в новом году традиционную рубрику «Новое на сайте». В ней освещается всё, что появилось в базе сайта за прошедший месяц – переводы, проекты, студии, саундтреки, постеры и другое. За январь в базе сайта появилась масса новой информации: Читать далее →
Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Вышел первый полнометражный смешной перевод 2019 года — «Киберспорт 2017» (исходник — «Вавилон Н.Э.») от студии Dignition audio. Читать далее →
Четвёртый фильм Хоббитианы от студии deBohpodast’ получил название «Хоббит: Инаугурация Борна». Также студия определилась с датой релиза — фильм увидит свет 14 мая 2019 года. Релиз финальной части самой популярной франшизы студии будет, таким образом, приурочен к знаменательной дате — именно в этот день deBohpodast’ отмечает свой 10-летний юбилей. Читать далее →
Студия deBohpodast’ доделывает 10-й и 11-й эпизоды сериала «Холодные нигры». Десятая серия выйдет в последний день января. Одиннадцатая пока не получила точной даты релиза, но, очевидно, выйдет спустя примерно неделю после десятой. Обе серии находятся на стадии озвучки и финального монтажа Читать далее →
Oxid (ТО «Гонфильм»):
Вкратце о делах со сценарием «Пахана». Потихоньку всё движется. Уже прописана сцена «Большого ограбления поезда» и трагическое выпиливание Зойки и Шнюка. В настоящий момент мы находимся в кабинете министра культуры всея Империи Константина Валентиновича Бормотанки и решаем как жить дальше. Читать далее →
Коллегия Синегомэра подготовила итоговый список номинантов 2018-го года. Номинации удостоились 22 перевода 14 студий. Победители, как традиционно заведено, будут названы позднее на видеоцеремонии, монтаж которой уже стартовал. Читать далее →
Представляем очередной — и первый в 2019 году — обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков. Эмеральд Вепен продолжил монтажный сериал «Беспредельный отдел», составленный из фильмов с участием Киану Ривза и Фореста Уитакера. Вышла четвёртая серия. Читать далее →
Продолжаем традиционную рубрику «Новое на сайте». В ней, напомним, освещается всё, что появилось в базе сайта за прошедший месяц – переводы, проекты, студии, саундтреки, постеры и другое. Итак, вот что добавилось в базу сайта за декабрь: Читать далее →
Вышел аудиоотчёт (второй и последний в 2018м году) от ТО «Гонфильм». Oxid рассказывает о том, что случилось и чего не случилось, о судьбе мультов и коммерческих переводов и, конечно, отвечает на вопросы зрителей.
В 2018м году в Альянсе Вольных Переводчиков развивались разнонаправленные процессы. Участники Альянса выпустили 12 полнометражных смешных переводов и 41 эпизод сериалов и веб-сериалов (для сравнения, в 2017м было выпущено 10 полнометражек и 55 эпизодов сериальных проектов). Полнометражек стало больше, их средний уровень явно повысился. А вот в сериалах и активность была слабее, и интересных вещей было меньше. Читать далее →
Год подходит к концу, времени осталось совсем чуть-чуть. Традиционно подобьем итоги для жанра смешных и альтернативных переводов. 2018й оказался гораздо симпатичнее, чем 2017й, однако и на этот раз разочарований хватало.
Начнем с цифр. В 2018 году было вышли 17 полнометражных смешных переводов, 12 из них было выпущено студиями, входящими в Альянс Вольных Переводчиков. Читать далее →
Пересобран в HD 1080р фильм «Легенда о Боевых Тортиллах» — смешной перевод «Черепашек-ниндзя» от студии Дух Сухаря.
Никаких изменений в смысловом плане перевод не претерпел — это всё те же «Тортиллы» от Пумбы, только с качественной картинкой и звуком ac3.
Ремастеринг выполнил farmacevt. Читать далее →
DrSlon после порадовавшего большинство зрителей и критиков «Пароля «Три Ха» определился со следующим проектом. Им, что вполне логично, станет спин-офф о противостоянии Ивана Дизилевича и Лизы Теронской под рабочим названием «Крутящий момент». Читать далее →
Представляем очередной, последний в 2018 году, обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков. Нотимер завершил работу над смешным переводом «Хроник Риддика» под названием «Сказ о Радомире». Первую половину данного опуса он выложил для кулуарного ознакомления ещё в середине осени Читать далее →
В фильме «50 оттенков Дрюлика» мы лицезрели лебединую песню Пахана Соломы. Поскольку перед смертью всегда вспоминается самое главное, Пахан не в силах не поведать нам о наиболее значимых событиях своей нелегкой жизни. Читать далее →
Дайджест Альянса
deBohpodast’
Студия и после релизного декабря постаралась не сбавлять оборотов. Читать далее →
Новое на сайте за январь
Цеховой обзор №90
Вышел первый полнометражный смешной перевод 2019 года — «Киберспорт 2017» (исходник — «Вавилон Н.Э.») от студии Dignition audio. Читать далее →
deBohpodast’: «Хоббит 4» получил название и дату выхода
«Холодные нигры»: 10-я серия выйдет 31 января
Гонфильм: сценарий «Пахана» продвигается
Вкратце о делах со сценарием «Пахана». Потихоньку всё движется. Уже прописана сцена «Большого ограбления поезда» и трагическое выпиливание Зойки и Шнюка. В настоящий момент мы находимся в кабинете министра культуры всея Империи Константина Валентиновича Бормотанки и решаем как жить дальше. Читать далее →
Мёртвые проекты, выпуск №20 – «Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть 2», студия Дипсель
Синегомэр-2018: итоговый список номинантов
Цеховой обзор №89
Эмеральд Вепен продолжил монтажный сериал «Беспредельный отдел», составленный из фильмов с участием Киану Ривза и Фореста Уитакера. Вышла четвёртая серия. Читать далее →
Новое на сайте за декабрь
Аудиоотчет от ТО «Гонфильм»
Итоги 2018 года. Часть вторая. Внутри Альянса
Итоги 2018 года. Часть первая. Вне Альянса
Начнем с цифр. В 2018 году было вышли 17 полнометражных смешных переводов, 12 из них было выпущено студиями, входящими в Альянс Вольных Переводчиков. Читать далее →
«Легенда о Боевых Тортиллах» от Духа Сухаря — ремастеринг в 1080р
Никаких изменений в смысловом плане перевод не претерпел — это всё те же «Тортиллы» от Пумбы, только с качественной картинкой и звуком ac3.
Ремастеринг выполнил farmacevt. Читать далее →
Slon films берётся за «Форсаж 8»
Цеховой обзор №88
Нотимер завершил работу над смешным переводом «Хроник Риддика» под названием «Сказ о Радомире». Первую половину данного опуса он выложил для кулуарного ознакомления ещё в середине осени Читать далее →
Премьера от deBohpodast’: «Стричка-бричка волосей аж до самых поясей»
Смешной перевод мультфильма «Рапунцель: Запутанная история» под названием «Стричка-бричка волосей аж до самых поясей». Проект стартовал ещё в 2015 году параллельно с «Белой бестией», но улёгся на полку, с которой слез только сейчас.
Пантеон дебохподастовских принцесс пополняется отныне самой волосатой из принцесс диснеевских. Читать далее →
KingCobra завершил свою часть озвучки «Истории миссис Маккормик…»
Первая серия «Пахана Соломы в поисках утраченных возможностей» от Гонфильма
В фильме «50 оттенков Дрюлика» мы лицезрели лебединую песню Пахана Соломы. Поскольку перед смертью всегда вспоминается самое главное, Пахан не в силах не поведать нам о наиболее значимых событиях своей нелегкой жизни. Читать далее →