# | Название | Рейтинг |
1 | Просто Гаврила и почечный камень | 7.917 |
2 | Просто Гаврила и Тайная Комната Тайн | 7.829 |
3 | Просто Гаврила и Зек из Абакана | 7.776 |
4 | Death Mask TV | 7.681 |
5 | Дикий махач | 7.171 |
6 | Облачный атлас | 7.041 |
Рейтинг составлен по результатам голосования посетителей сайта. Любой желающий может принять участие в его формировании, выставив фильму оценку от 1 до 10 баллов. Рейтинг вычисляется по формуле, используемой в Топ-250 сайтов imdb.com и kinopoisk.ru. Для участия в системе рейтингов сайта перевод должен набрать не менее 30 оценок.
По умолчанию выводится рейтинг, охватывающий все переводы сайта. Также есть возможность сгенерировать списки лучших переводов по желаемому набору параметров (с учётом жанра, года, формата, группы студий, наличия/отсутствия монтажа и ненормативной лексики). В любом случае отображается не более 50 переводов, расчётный рейтинг каждого из которых составляет не менее 7 баллов.
Средний балл у одного и того же фильма в разных вариантах параметрического топа может отличаться, так как в них задействована различная выборка переводов. Кроме того, рейтинг перевода в Топ-50, рассчитанный по формуле, отличается от рейтинга на странице фильма, где выводится среднее арифметическое значение.
Был же топ-50!
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
А теперь топ-40, такие вот метаморфозы.
С отображением топ-50 возникли технические трудности, пришлось урезать до топ-40.
парни а где чужик ковенант просто посмотрел 4 дня назад а сейчас не попадаю на него может ссылочку кинете буду благодарен так то фильм тупущий но за счет перевода норм и еще понравился капитан со своим НА))))
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Один из этих https://uft.lol/sources/chuzhoj-zavet
Найти все переводы нужного фильма можно в разделе Исходники https://uft.lol/sources
Куда бурю в стакане опускаете , голосуйте офигенный перевод)))
где поездка в чернобыль?
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
если ты про Однажды в Чернобыле, то вот http://uft.lol/studio/not-uft/odnazhdy-v-chernobyle
уже не первый год удивляюсь — почему «Однажды в чернобыле» нет в топ 50))) лично у меня куча друзей, кто никогда даже Гоблина не слышали, а Штакета цитируют
автор 539 рецензий
Он регулярно в ТОП50 в нижней 10ке появляется. Иногда съезжает, как сейчас
капец дебилу , однажды в чернобыле это ведь шедевры !!!
у меня всё наоборот.Почти все друзья слышали про гоблина, и никто не цитирует штакета
Есть ли смешной перевод фильма Троя?
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
Есть http://uft.lol/studio/not-uft/terek
В сети его можно надыбать, но только в самых забитых пылью и пропахших нафталином закоулках. А возможно, что в сети его уже и не осталось, возможно, это кино есть только у меня и у MrClon-а.
И перевод на любителя. Мне нравится, но я знатный извращенец.
Спасибо посмотрю.
автор 33 рецензий
А что с рейтингом ?
Властелин колец: Две сорванные башни оценка зрителей 9.02 9 место
Просто Гаврила и кубок-могила 8.99 8 место
Как так ?
И таких много
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
Оценка, которую ты видишь в топ-50, определяется формулой, применяемой для расчёта зрительского рейтинга фильмов на Кинопоиске и IMDB. В неё входит средняя арифметическая оценка (это та оценка, которую ты видишь на странице фильма) и ещё ряд элементов. В частности, туда входит и количество оценок, данных зрителями переводу. Чем больше оценок, тем меньше итоговый рейтинговый балл отклоняется от среднего арифметического.
автор 33 рецензий
Теперь понятно. Хотя и странно что у Гоблинских переводов за столько лет так мало оценок.
автор 539 рецензий
База на сайте в более-менее современном виде появилась в 2013 году. Старье мало кому интересно и проигрывает новинкам в популярности. Даже пара лет по меркам смешных переводов — большой срок.
Вообще, ТОП50 — не панацея по «лучшести»)
автор 33 рецензий
Разумеется не панацея ,но как ориентир пойдет. Так что администрации сайта респект и благодарность за эту работу.
Кстати, я бы советовал администрации сайта, помимо «лучшего» сделать ещё вкладочку » Смотрят сейчас» — это как раз помогает найти лучшего из новых
Всё банально и просто — это НЕ САЙТ Д.ПУЧКОВА(Гоблина) — тут свои таланты) если хочешь одни плюсы читать про Гоблина — никто не против — опер.ру — тебе там место) а тут любят разнообразие, а не только шутки про ментов, совок, камрадов и фашистов) З.ы. и это при том, что я весьма уважаю творчество Д.Пучкова…
Соррян, для особо тупых… это ФОРМУЛА чисто с «зрительского рейтинга фильмов на Кинопоиске и IMDB»(с) или Вы на своём сайте тоже учитываете этот рейтинг? Имхо Ваш сайт именно тем и знаменателен, что живёт своей жизнью и своим рейтиногм) просто глупо было бы в смешном(альтернативном etc.) переводе учитывать оф.рейтинг фильма)
автор 539 рецензий
На кинопоиске из местных шедевров присутствуют, емнип, только «Анибумер», «Ночной базар» и «Форсаж Да Винчи». «Официальные» переводы в легальном поле.
Так что никакие оценки с кинопоиска не учитываются, берутся в расчёт только местные. Формула используется похожая (поэтому на этой странице и на страницах самих переводов рейтинг различается).
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Формула это способ расчёта рейтинга, рассчитывается рейтинг по этой формуле, но на основе оценок посетителей uft.lol. Оценки исходных фильмов на IMDB, Кинопоиске или ещё кто-то тут никаким боком не участвуют
автор 33 рецензий
Еще раз прошу админа проверьте правильность попадания на места в рейтинге.
автор 539 рецензий
Бгг. Топ50 — это глас народа, попсовый достаточно. А народ любит пошлость и баянчики, любит хорошую озвучку. И треш тоже любит, и юмор абсурда. Не стоит думать, что всё, что сверху, прям должно понравиться конкретному индивиду.
Одним из лучших считаю дэр пароль, а он даже в топ 50 не попал.
Ого, первого января, настоящий фанат)
да ладно вам)) я 31-го декабря смотрел фильмы около полуночи)
Ребята, что хоть за фигня то с рейтингом? Кто и как голосует?! Либо правда одна быдлятина?! Имхо первые места должны быть Гоблин три части +шматрица +Буря в стакане и Дебохподаста с Хоббитами +Звездопуп и Стартрэш. Это вообще столпы, эталоны непререкаемые! А тут даже в 50-ке некоторых нет! Бред какой то. Зато есть убогие тупые вещи как Дни!..
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Мой личный ТОП50 тоже отличается от этого, и что теперь? Мой личный вкус не является эталоном которому обязаны соответствовать все зрители, твой тоже
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Ко-ко-ко. НоМад, перелогинься.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
Каждый одинокий зритель ставит оценки переводам, и эти оценки определяют рейтинг. Мнение одинокого зрителя участвует в формировании рейтинга, но не перечёркивает мнение других зрителей. И если большинство одобряют «Дни», то они, соответственно, в топе.
У каждого зрителя свои непререкаемые столпы, и не стоит поражаться, если твои столпы не совпадают со столпами других.
А быдлятина — это тот, кто гордо величает быдлятиной других на том лишь основании, что их мнение не совпадает с его.
Всегда ноавились переводы но по меньшеб музыкальных вставок дурацких, ато смотреть трудно.
Ну ,ты ваще математик !
По-моему в первых местах должны бить все Карибские кризисы и Фыганаторы, еще фильмы «Божьей Искры» и Терминатор Подводник, также Хищный Придурок, Гигантская Саранча 1 часть, Быстро-Пребыстро.
участник студии Zorro Media
Что можно констатировать после ознакомления с представителями топа зрительских симпатий? Мегабобровщина всецело захватила смешные переводы. Большинству зрителей не нужна умная и красивая альтернатива голливудскому шлаку. Главное, чтоб побольше тупости, пошлости и анекдотов. К сожалению, на поводу у таких зрителей идут и некоторые переводчики, массово осыпающие аудиторию второсортными шутейками. Это печально.
потрясный сайт!
в глазах пестрит сколько всяких фильмов в смешном переводе есть
про какие то никогда и не подумаешь, что на их счёт взбредёт идея перевести
Ваш Альянс вольних переводчиков, делает самие лучие переводи! Малодчеки ребята!!!
Самые*
карибские кризисы вне конкуренции
Блогер тоже зачётно получился , жаль нет 3 шрека
автор 539 рецензий
Почему? Есть https://uft.lol/films/priklyuchenie-gennomodificirovannogo-krokodila-3
Самый ТОП это Однажды в чернобыле от Ахтунг и Гари Потер и термоядерный булыжник от Гон фильм
Гон фильм ТОП
Та ладно !!! . Гаврилы нет в рейтинге ?! Серьёзнр ?!
автор 539 рецензий
Строчка номер 9 же
3 Шрэк -это ШЕДЕВР !!!
Странно, беспредельный отдел по итогам 18 года занял тока 14 место и его назвали «»императором дна»» в том году.
Но время расставило всё на свои места и теперь он в топе всех времён и народов
Добавьте Doublezett в топ вне альянса пожалуйста
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
Это за какие заслуги? Разве что за эмблему. Тогда уж и Зорро Медиа в топ.
…
Я не знаю как вы делали ТОП-50, Терминатор-2, на 15 месте? Да Вы дубу дались, Карибский крис 1 часть, хуже 2? Вас купили проститутками, которые Вампиры из Ван хелсинга, Шматрица 26. Да ВАм на спичечном заводе работать, хуй Вы ровные оценки, как и количество спичек посчитаете . Терминатор-2, на 15 месте, да Вы ганстеры, а в рядах Кризиса он должен стоять. Не демократичное у Вас голосование. Но все равно спасибо!! тДень подводника-15 место, ЭТО ШЕДЕВР, повторить который не смог никто. 1-е МЕСТО.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Топ 50 автоматически составляется на основе зирительских оценок. Обобщённое мнение зрителей может (и будет) не совпадать с твоим собственным потому что такого зверя как «средний зритель» в живой природе не существует
Приношу свои извинения и беру свои слова обратно, Хоббит обалденный перевод.
Однажды в чернобыле до сих пор остается в десятке лучших переводов, его на фразы растащили, а его даже в топ 50 нет… За то первые 3 части Карибского кризиса есть, на которых в сумме 2 шутки и то не очень..
автор 539 рецензий
Чернобыль периодически всплывает в топ50, сейчас съехал. Оценок маловато.
Карибский Кризис — один из главных хитов жанра за всю историю
Ещё в 2010 году мне казалось, смешной перевод давно остался в прошлом, баловством Гоблина. Энтузиасты переозвучек в 2010 выглядели последними из могикан, закрывающими угасшую моду. Поразительно, что прошло 13 — целых тринадцать прописью! — лет, а переозвучки всё это время выходили чуть ли не массовым порядком. Да так, что некоторые в рейтинге подвинули — справедливо ли? — «Властелина колец» от самого праотца Пучкова. О качестве судить пока не берусь, но количество переводов и студий по-настоящему впечатляют. Удивительно.
жаль продолжения Лордов зазеркалья так и не вышло
По факту где то половина топа ну не топ, как не крути
Миллионы мух ошибаться не могут)