Итоги Премии Гильдии критиков 2022

Пришло время подвести итоги Премии Гильдии критиков Альянса и сайта uft.lol за 2022 год. Суть данной премии заключается в том, что критик должен отобрать от 1 до 10 отрецензированных им переводов и отранжировать их от самого любимого до наименее любимого — в зависимости от количества рецензий у критика, последний перевод, получивший 1 балл, может быть как самым нелюбимым за год, так и худшим среди десяти лучших. После сбора списков производится открытый подсчёт баллов за каждый отдельный перевод — и три перевода, набравшие наибольшее количество баллов, становятся лауреатами Золотой, Серебряной и Бронзовой премий Гильдии.

Для этой церемонии тринадцать критиков-рецензентов жанра предоставили свои списки лучших (на взгляд каждого из них) переводов за 2022 год. В списки критиков были включены 23 полнометражных и сериальных перевода, вышедшие в 2022 году. Так как некоторые из них получили одинаковое количество баллов, количество позиций меньше, так как побеждает дружба. За исключением случаев, когда борьба идёт за место на пьедестале. Так как критики посмотрели и составили мнение о десятках и сотнях переводов, их индивидуальное мнение может отличаться от мнения обычных зрителей и мнения коллегии Синегомэра, выдающей номинации и пластилиновые награды коллективным решением. Любой зритель или автор может стать критиком, если будет писать развёрнутые и/или подробные отзывы на просмотренные переводы; автор или другой человек, тесно связанный с производством отдельного перевода (сценарист, монтажёр, технический специалист, составитель саундтрека и т.д.), не имеет права писать на него рецензию.

Видеоцеремонии во второй раз подряд не будет, итоги подведены в текстовом формате, текст подготовил genetret. Перейдем же к турнирной таблице.

Дно таблицы: места с 19-го по 14-е

19 место
Доброград в кино – 3 балла

18 место
50/50 – 4 балла
Клуб путешественников во времени – 4 балла

17 место
Мой небольшой пони: Дружба волшебная – 6 баллов

16 место
Добро пожаловать в Пестово – 7 баллов

15 место
Первая отсрочка – 8 баллов

14 место
Адская Песнь – 10 баллов

В 2022 году проявился тренд на супергероику и аниме. Следовало ожидать переводы вышедшего в декабре предыдущего года «Человека-паука: Нет пути домой», который собрал почти два миллиарда долларов по миру и считается лучшим в новой истории киновселенной Marvel. Впрочем, гарантии на успех популярный исходник не даёт, поэтому «Доброград в кино» гордо занимает первое место в турнирной таблице, благодаря критику Джимми Джею. Первое с конца, разумеется. Если участникам какой-нибудь закрытой от внешнего мира конфы интересно представить, если бы они жили в России имени Гарри Поттера мире супергероев, это не обязательно будет интересно другим. Это показывает и пример «50/50», трёхчасовой полнометражной монтажки про приключения мальчика Алексмена в теле аниме-девочки из «Kill la Kill», что понравилось коллегии Синегомэра, давшей за данный перфоманс пластилиновую статуэтку за лучшую женскую роль, а также за лучший звук – а остальные девять номинаций обошли амбициозного фантазёра стороной. Как и многие критики: только двое добавили перевод в списки, Егазум и Гном Пасаран.

Если бы Усталое королевство и Альянс Вольных Переводчиков жили в постапокалиптическом Токио

Рядом приземлился и «Клуб путешественников во времени», ещё одна амбициозная работа, которая представляет собой переосмысление истории Марти Макфлая из «Назад в будущее» с вкраплением других фильмов Майкла Дж. Фокса и сериала «Доктор Кто», а также кузеном Симусом на месте главного героя. Эта работа тоже получила статуэтку за лучшую женскую озвучку, но только за неё. «Клуб» добавили в свои списки три критика: двое на последнее место, третий на предпоследнее. Чуть дальше, на 16-м месте, есть и другая работа от автора «Клуба путешественников во времени» про автора «50/50» – «Добро пожаловать в Пестово», перевод печально известной «Горбатой горы», который показал деловые и не только отношения главного героя и его соратника. Лишь три критика удосужились включить данный перевод в свои списки.

Марти и Док стоят в ужасе, глядя на то, рядом с чем перевод их фильма оказался на одном месте

17-е место досталось переводу, который и в предыдущем 2021 году не показал впечатляющего интереса от критиков – только тогда он получил последнее место, а в этом третье с конца. «Мой небольшой пони: Дружба волшебная» от Агента Диего был включен в один список критиков одним-единственным упоротым фанатом поней, Гномом Пасараном, поместившим их на пятое место. Другой перевод, только уже первого «Рэмбо», под названием «Первая отсрочка», оказался в списке Пасарана уже на третьем месте, что дало ему целых 8 баллов. Последний перевод на дне таблицы, который приложил все усилия, чтобы из него вынырнуть, но безуспешно – «Адская Песнь», более традиционный перевод ныне известного в узких кругах аниме «Hellsing Ultimate», заработал 10 баллов милостью Солитьюда и Генетрета.

Середина таблицы, места с 13-го по 8-е
В данной секции оказались переводы, которые обратили на себя более широкое внимание и явно получили баллы более чем от одного критика с полным списком в 10 позиций. Середина таблицы выглядит следующим образом.

13 место
Дубликаты 2: Дублёры – 12 баллов
Невероятные приключения семьи Марс – 12 баллов

С отрывом от дна таблицы всего в два балла на 13-м месте оказались разом два перевода — «Дубликаты 2: Дублёры» и «Невероятные приключения семьи Марс». Вторые «Дубликаты» были попыткой Сержио Фальконе продолжить успех первых «Дубликатов», получивших в 2018 году Золотую Премию гильдии. Попыткой, как уже видно, неудачной — количество негативных рецензий превышает положительные. Впрочем, Синегомэр расщедрился на семь номинаций, из которых «Дублёров» ждал успех в трёх: за лучшую мужскую роль, лучший монтаж и лучший саундтрек, тогда как награды за лучший фильм и лучшую режиссуру ушли конкурентам. В свои списки «Дублёров» добавили три критика: один на последнее место, один на четвёртое, один где-то между. В свою очередь, второй сезон «Невероятных приключений семьи Марс», который предполагался как приквел перед масштабным кроссовером «Звонок другу» «50/50», расположил к себе большее число критиков, аж троих, двое из которых поместили перевод в середину своих списков, что уже явно лучше дна или полного забвения.

«Бизарным приключениям Йо-Йо» должно быть хорошо знакомо забвение: они не получили ни одного балла

12 место
Гражданин – 17 баллов
Клуб Свинкс – 17 баллов

Ещё одно место, на котором собрались сразу два перевода. Ими повезло (наверное) оказаться «Гражданину» и «Клубу Свинкс». Первый является альтернативным переводом, этакой политической сатирой на оппозиционного деятеля Алексея Навального с позиции главных спикеров российского телевидения, вроде Соловьёва. Политота традиционно среди альянсовских воспринимается в штыки, ещё и подача не обрадовала тех, кто всё-таки решился проявить интерес. Даже Синегомэр выдал четыре номинации, среди которых две за лучший сценарий и лучший закадровый голос, но ни одной статуэтки. Но одного критика, поставившего «Гражданина» аж на второе место, перевод очевидно недовольным не оставил.

Анимационный «Клуб Свинкс» от Халфанонима был надеждой критиков на что-то новое от главного ленивца жанра, но уже со старта в 2020 году он был встречен противоречиво. На Премии гильдии того года первый эпизод и вовсе занял предпоследнее место. Вышедшие в 2022 году второй и третий эпизоды снискали более широкое внимание благодаря более-менее понятному и содержательному юмору, чем в пилоте. Правда, из критиков оценил его только Гном Пасаран, удостоивший сериал сразу второго места в списке. Остальные пять критиков поставили переводу низкие баллы, трое из них всего по одному. Данные серии также ни одного пластилина не получили, зато пять номинаций на него.

Про «Старкрафт» было смешно, смеёмся…

11 место
Никита – 19 баллов

На два балла выше «Клуба Свинкс» разместился магнум опус Халфанонима, «Никита», который стартовал ещё в 2014 году и не шатко не валко движется к своему 10-летию. В 2021 году сериал получил вторую пластилинового Гомэра за лучшую режиссуру, перед этим получив сразу семь номинаций за четыре года; мнение же критиков привело к расположению сериала в середине таблицы, на том же 11-м месте, но с двумя лишними баллами. Впрочем, в предыдущие годы позиции были ещё хуже из-за антипатии многих критиков к аниме как таковому, так что, в каком-то смысле, сериал на коне. Надолго ли? Впрочем, не будем о грустном, лучше об актуальном. Четыре критика включили «Никиту» в свои списки, двое на четвёртое место, что сразу дало ему 14 баллов, плюс ещё по мелочи от остальных.

10 место
Моя поехавшая академия: Ремейк – 20 баллов

Самый первый и самый успешный проект вечно молодого и вечно пьяного усталого короля Алексмена в 2022 году представляет собой ремейк сериала, который был первым, захватившим внимание критиков и не только и давшим ему творческий импульс, воплотившийся в виде «вселенной 50/50». Попытки угодить критикам и другим коллегам частыми релизами серий привели к тому, что «Академия» стала основным и самым проработанным проектом «Усталого королевства» – за 2020 год вышло 16 эпизодов, за 2021-й всего два, на чём сериал остановился и прошёл процедуру усталого переосмысления (нет, не того). Именно ремейку в 2022 году досталось больше всего номинаций от Синегомэра – четырнадцать, из которых три оказались выигрышными: лучшие роли второго плана и лучший монтаж звука (последнюю в том числе получил Харандий Фокс, которому на момент работы было всего 11 лет). Четверо критиков наградили перевод своими баллами, один дал сразу девять из 20 итоговых.

Всебухущий указывает всем дорогу в светлое нефильтрованное будущее. После того, как он уже один раз показал путь не туда

9 место
Мышиная возня – 25 баллов

На следующем 9-м месте оказался ещё один анимационный проект, только уже западный – «Мышиная возня», перевод первого сезона «Рэдволла». Это был один из первых коммерческих переводов Егазума, хоть и не основной – тем не менее, за 2022 год успело выйти шесть эпизодов, что очень даже внушительно. Синегомэр позаигрывал с «Вознёй», дав ей номинацию на лучший сериал и ещё две номинации, но в итоге прокатил со всеми. Мультсериал оказался сразу в семи списках, но получил сравнительно небольшие баллы — но у одного из критиков ему нашлось уютное третье место. В общей сложности, шесть вредных критиков смогли наскрести достаточно баллов, чтобы сериал взобрался на далеко не низкую позицию.

8 место
Tinashiakh – 30 баллов
Его зовут Мандалорец: Хроники и локдауны – 30 баллов

По ту сторону от границы с дном таблицы, на 8-м месте, оказались снова два перевода. Это последнее такое место в таблице. «Тинашьях», он же «таинственная альтернативка 31», он же «Кардашьян» в интерпретации одного из критиков, не сумевшего без Слова Б-жия от автора разобраться с чтением названия, сделал паузу в 2021 году и вернулся уже в 2022-м с двумя новыми эпизодами, вышедшими в один день в начале года. Синегомэр встретил вернувшийся сериал с энтузиазмом, выдав две победы в пяти номинациях, за режиссуру и монтаж эпизода. Критики были не столь рады сериалу, некоторые небезосновательно посчитали, что мрачный проект от Сержио Фальконе чересчур мрачный. Шесть критиков добавили его в свои списки, двое на третье место, ещё один на второе — впрочем, у двоих из них списки коротковаты, поэтому баллов меньше, чем могло бы быть с полными списками на 10 позиций. Ещё одно напоминание будущим критикам и участникам премии составлять как можно более длинные списки.

«Тинашьях» и правда мрачный. Даже чёрно-белый Вин Дизель стал чёрно-белым… WAIT, WHAT?..

Антипод «Тинашьяха» — «Его зовут Мандалорец: Хроники и локдауны», режиссёрский дебют старого камрада и монтажёра ремастерингов к переводам Гоблина, куратора студий официального дубляжа и просто профессионала своего дела Андрея Кравеца. «Хроники и локдауны» были включены всего в пять списков критиков, зато он оказался один раз на третьем месте, а Джимми Джей так и вовсе поставил его на первое место. Весьма уверенный дебют, который был встречен радушно как многими критиками, так и обычными зрителями, которые, несмотря на то, что это единоразовый перевод первого эпизода «Мандалорца», не теряют надежды на продолжение.

Рядом с призёрами – места с 7-го по 4-е
Предпоследняя часть посвящена переводам, которые пытались осилить путь через тернии к звёздам, но не смогли набрать вторую космическую скорость и на всех порах убились оземь вдребезги.

7 место
Педагогическое чтиво – 32 балла

Финишную прямую к пьедесталу закрывает «Педагогическое чтиво», перевод культового «Криминального чтива» Квентина Тарантино, который был тематически связан с преподаванием и посвящён педагогам и их заботам. Данный перевод был встречен несколько противоречиво, так как некоторым критикам уже надоело слушать переводы в одной и той же манере, ещё и в стихах. Тем не менее, семь критиков удосужились «Чтиво» посмотреть, написать на него рецензию и добавить в свои списки. По большей части, перевод окопался в серединах списков, дважды на последнем месте. Однако, Бэд Пупсик поставил его на первое место, а Гудвин поставил на третье. Синегомэр выдал всего две номинации, зато номинация за лучший сценарий обернулась победой для Альпока и пока что единственной пластилиновой статуэткой. В целом скромные баллы не позволили «Педагогическому чтиву» взобраться выше 7-го места в турнирной таблице.

Лучший педагогический состав 1993–1994 учебного года. Пластилин уже спрятали в чемодан

6 место
Литературный Клуб 2: Шахматный Клуб – 40 баллов

В 2022 году Альпок забирает себе вторую подряд позицию, так как «Литературный Клуб 2: Шахматный Клуб», получил 40 баллов от критиков. Его фальшивый предшественник, «Литературный Клуб», в 2021 году получил Золотую Премию Гильдии, тоже пока что единственную в карьере вольного переводчика Альпока. Синегомэр выдал «Клубу» больше номинаций, чем «Чтиву», а именно три, но все, включая номинации за лучший фильм и лучший сценарий, обошли автора стороной. Критики же в целом встретили второй «Клуб» более позитивно, и критиков, добавивших его в списки, оказалось уже девять вместо семи. Правда, и баллов в среднем по больнице меньше. Бэд Пупсик поставил «Шахматный Клуб» на второе место, ещё один критик на четвёртое, остальные, в основном, поставили на низкие позиции. Суммы всех баллов хватило, чтобы перевод поднялся на 6-е место, с чем Альпока и поздравляем.

Ангел смерти, выглядящий как Есенин, придёт за всеми критиками, кто дал фильму мало баллов. И нет, в шахматы на право жить или умереть играть он не будет…

5 место
*100# Паутина Бомжа – 42 балла

Второй год подряд Егазум останавливается на пятом месте и не может добраться хотя бы до третьего — учитывая, что в прошлом десятилетии ему досталось две бронзовые и две серебряные награды. Первый «Бомж» в дебютном 2017 году получил серебро, второй в 2019 году получил бронзу, а вот третьего в 2022 году награда обходит стороной. Семь критиков включили сериал в свои списки: Гудвин поставил на первое место, Кумпель Биттнер на второе, Генетрет на третье. Впрочем, другие критики либо не обратили внимание на сериал вообще (первые два сезона собирали очень много рецензий), либо поставили на низкие позиции, поэтому импульса не хватило, чтобы долететь до тройки лидеров. Синегомэр номинировал сериал как лучший в 2022 году, но обделил наградой; зато Егазуму досталась награда как лучшему актёру озвучки в сериале. Не весь сериал вышел в 2022 году — последние две серии вышли в 2023 году, поэтому есть ещё надежда на награду от Премии Гильдии. Тем не менее, поздравляем с честно заслуженным 5-м местом.

Бомжу тоже не особо нравится, что его задвинули в пользу других. Ружьё же он привёз просто так

4 место
Членистоногий мужик заблудился – 47 баллов

В 2022 году звание главного неудачника среди переводов 2022 года, который так и не добрался до тройки лидеров по мнению критиков-рецензентов, достаётся первой полнометражной работе Дмитрия Батицкого под названием «Членистоногий мужик заблудился». Уже второй перевод третьего «Человека-паука» с Томом Холландом в главной роли в этой турнирной таблице, который получил более широкую огласку, нежели кулуарный «Доброград», в том числе потому, что его релиз освещался на YouTube-канале автора и специально нарезался в формате избранных моментов для местной публики. В содержательном плане его тоже оценили более благосклонно, хотя далеко и не все. Фильм оказался в семи списках критиков, из которых на первое место его поставили Макс Мерлин и Егазум, на второе — Джимми Джей, на третье — Дитя Цветов. От Синегомэра «Заблудившийся мужик» получил сразу пять номинаций, за лучший фильм, лучший сценарий и две за озвучку супруги Батицкого Анастасии Суворовой, на главной и второстепенной роли. Пятая номинация, за лучший сценарий, оказалась для перевода единственной выигрышной. 4-е место для начинающего автора, у которого до этого за спиной был лишь один сериал, всё равно неплохой результат. Перевод собрал не самые маленькие баллы, но всего пары баллов не хватило для того, чтобы достать до пьедестала, поэтому «Членистоногий мужик заблудился» вынужден экстренно остановиться на 4-м месте.

Мало того, что Питера Паркера обвинили в изнасиловании, ещё и бронзу не дали. Чего ради он страдал?..

Призёры

3 место, Бронзовая Премия Гильдии критиков
В 2022 году впервые дотянулся до тройки призёров долгожитель среди вольных переводов, который не является традиционным для жанра сюжетным переводом — даже напротив, является своеобразным шоу, в котором полковник Монблан, один из наиболее любимых персонажей среди фанатов deBohpodast’, обозревает фильмы, на которые ходил в кинотеатры его голос озвучки Гном Пасаран. Да, детишки и прочие великовозрастные старцы, «Педагогия Монблана» заняла третье место с результатом в 49 баллов. Последний на данный момент эпизод, вышедший в начале 2022 года, был посвящён софт-ребуту «Отряда самоубийц» за режиссурой Джеймса Ганна (получившему в российском прокате подзаголовок «Миссия навылет», чтобы нормисы не путались). Такую долгоживучесть (первый эпизод вышел ещё в 2013-м) нельзя не отметить, особенно, когда перевод занимает высокие места в рейтингах и претендует на награды годами. В последний раз «Педагогия» засветилась на церемонии 2020 года, на которой она удостоилась всего 15 баллов от двух критиков, которые обеспечили ей 19-е место в турнирной таблице. В 2017 году сериал и вовсе занял 4-е место, отстав на несколько баллов от егазумовского «Агитатора». В 2022 году «Педагогия Монблана» попала в восемь списков критиков, из которых трое поставили его на первое место в своих списках: Влад Лев, Солитьюд и Джесси Джеймс. Юрик Землинский поставил его на второе место. Остальных критиков, коих четверо, единственный эпизод за год заинтересовал не так сильно: впрочем, вопреки им всем «Педагогия Монблана» оказалась аж на 3-м месте. Синегомэр тоже удостоил её непривычным вниманием, впервые с 2016 года удостоив номинациями, ещё и тремя, в том числе за лучший сериал — впрочем, ни в одной из них удача долгожителю не улыбнулась. В любом случае, поздравляем Гнома Пасарана с бронзой и уже четвёртой статуэткой.

Монблан смотрит крайне озлобленно, так как считает, что его подъе*али тем, что дали Премию Гильдии, но почему-то не Золотую

2 место, Серебряная Премия Гильдии критиков
Если вы думали, что с Дмитрием Батицким уже всё, отделался четвёртым местом и хватит с него, то ошибаетесь. Так, Серебряная Премия Гильдии критиков в 2022 году достаётся его следующей полнометражной работе «Пятьдесят сортов коричневого», которая заработала от критиков ни много ни мало 70 баллов, заметно оторвавшись от третьего места. Такой стремительный успех автора, чей творческий путь на ниве вольных переводов начался лишь в предыдущем 2021 году, не может не поражать. Критики встретили одноголосые «Сорта» намного теплее, чем многоголосового «Заблудившегося мужика», в том числе за юмор и смекалку автора. Добавили перевод в свои списки десять критиков — Гном Пасаран поместил его на первое место, Генетрет, Дитя Цветов, Джесси Джеймс и Егазум — на второе, а Макс Мерлин — на третье. Коллегия Синегомэра в 2022 году удостоила «Пятьдесят сортов коричневого» всего тремя номинациями, среди которых одна за лучший сценарий. Впрочем, две другие номинации превратились в награды за лучший закадровый голос и лучший полнометражный фильм 2022 года. Наверное, быть неудачником года не очень приятно, поэтому поздравляем Дмитрия Батицкого с «утешительным» серебром.

Серёга хоть и выглядит богатым, но этому инфоцыгану кредитных денег хватило только на серебро. Благо, что не столовое…

1 место, Золотая Премия Гильдии критиков
Золотая Премия Гильдии критиков в 2022 году достаётся сериалу «Герыч и Человек, вступивший с дубом в близкие контакты третьей степени», заработавшему от критиков 76 баллов. В 2021-м «Истые галлюцинации, или Быль о необыкновенных приключениях атеиста во вселенной Марвел» не дотянули до третьего места, отстав более чем на 10 баллов. Вышедший пару месяцев спустя четвёртый эпизод «Герыча», получивший название «Delirium tremens», в свою очередь, заметно оторвался от большинства преследователей, кроме одного, и крепко окопался на вершине пьедестала. Эпизод не был встречен однозначно в момент выхода – было немало зрителей, которые не поняли прикола с перемещением действия в настоящее время и попыткой деконструкции небольшой, но столь привлекательной вселенной. Впрочем, время расставило всё на свои места. Сериал добавили в свои списки девять критиков. Сразу четверо, среди которых Генетрет, Дитя Цветов, Юрик Землинский и Кумпель Биттнер, поставили его на первое место, коллективно дав сериалу 35 баллов. Гудвин удостоил его второго места в списке, а Бэд Пупсик, Влад Лев и Солитьюд – третьего. В списке лишь одного критика «Герыч» оказался на низкой позиции, что дало ему ещё пару баллов. Синегомэр в 2022 году оказался солидарен с критиками — Джимми Джей забрал награду за лучший сериал года, но уступил Батицкому в номинации за лучший закадровый голос. Поздравляем Джимми Джея с победой по мнению критиков в 2022 году!

Дети, бывшая, ваш отец бухал не переставая и вместе с Дубо**ом нарезал всем и каждому только ради этого момента, ради Золотой Премии Гильдии…

Спасибо за внимание, встретимся в следующий раз на подведении итогов Премии Гильдии 2023 года.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *